"الوفاء بالتزاماتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • fulfil our obligations
        
    • fulfil our commitments
        
    • meet our obligations
        
    • meet our commitments
        
    • fulfilling our commitments
        
    • Delivering on our commitments
        
    • fulfilment of our commitments
        
    • fulfilling our obligations
        
    • deliver on our commitments
        
    • our commitment
        
    • good on our commitments
        
    • meeting our commitments
        
    • fulfill our obligations
        
    • fulfilment of our obligations
        
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    We have a shared responsibility to fulfil our commitments to achieving all the MDGs by 2015. UN علينا مسؤولية مشتركة عن الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015.
    In this regard, Singapore has the relevant legislative framework that will enable us to meet our obligations under resolution 1737. UN وفي هذا الصدد، فإن لدى سنغافورة الإطار التشريعي ذا الصلة الذي سيمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بموجب القرار 1737.
    In order to meet our commitments, we have sought to integrate MDG commitments into our economic planning cycle. UN ومن أجل الوفاء بالتزاماتنا سعينا إلى إدماج التزامات الأهداف الإنمائية للألفية في دورة تخطيطنا الاقتصادي.
    Norway fully supports the action plan adopted at the Nuclear Security Summit last year and looks forward to fulfilling our commitments to that end in Seoul next year. UN وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية.
    If there is one point that has been made clearly and repeatedly, it is that Delivering on our commitments is a priority and delivering results a necessity. UN لو كانت هناك نقطة تم التعبير عنها بصورة واضحة ومتكررة، فهي أن الوفاء بالتزاماتنا أولوية، وأن تحقيق النتائج ضرورة.
    We will need to closely monitor the fulfilment of our commitments. UN يلزمنا أن نرصد عن كثب الوفاء بالتزاماتنا.
    In Somalia, we have been doing what we can, within our limited resources, to fulfil our obligations in this regard. UN في الصومال، قمنا بما نستطيع في نطاق مواردنا المحدودة بغية الوفاء بالتزاماتنا في هذا الصدد.
    These would enable us to fulfil our obligations under the existing framework and within the specified time frame. UN وستمكننا هذه المساعدات من الوفاء بالتزاماتنا بموجب الإطار الحالي وفي الإطار الزمني المحدد.
    We must move forward in our search for international instruments that will enable us to fulfil our obligations. UN ويجب علينا أن نمضي قدماً في سعينا إلى الصكوك الدولية التي ستمكننا من الوفاء بالتزاماتنا.
    It is now incumbent upon us to fulfil our commitments in a steady, step-by-step manner, but like our mountaineers, we must do it together. UN لقد بات لزاما علينا الوفاء بالتزاماتنا خطوة بخطوة باطراد، لكن كمتسلقي الجبال، يجب علينا أن نقوم بها معا.
    In order to fulfil our commitments under the Convention, we are taking steps to synchronize our national policies and legislation at the regional level. UN وبغية الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية فإننا نتخذ خطوات لمواءمة سياستنا وتشريعاتنا الوطنية على الصعيد اﻹقليمي.
    Peace is what enabled us to fulfil our commitments to the implementation of the 1990 Summit decisions. UN فالسلام هو الذي مكننا من الوفاء بالتزاماتنا نحو تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 1990.
    We are also collaborating with our cooperating partners in order to meet our obligations under the these conventions. UN ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات.
    We will continue to meet our obligations in Iraq in support of national institutions aimed at providing for the security and prosperity of that country. UN وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا في العراق دعما للمؤسسات الوطنية الرامية إلى توفير الأمن والرخاء لذلك البلد.
    We need to ensure that, together, we will be able to work to meet our commitments, collectively assume our responsibilities. UN إننا نحتاج إلى كفالة أن نتمكن، مجتمعين، من الوفاء بالتزاماتنا فنتحمل جماعيا مسؤولياتنا.
    We are striving nationally to meet our commitments even in times of budgetary cuts. UN ونسعى جاهدين، على الصعيــد الوطنـــي، إلى الوفاء بالتزاماتنا حتى في وقت تخفيض الميزانية.
    I would also like to express my gratitude to all national and international staff members of the United Nations in Afghanistan for their continued dedication, often under challenging conditions, to fulfilling our commitments in support of the people of Afghanistan. UN وأود أيضا الإعراب عن امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة الوطنيين والدوليين في أفغانستان لتفانيهم المستمر في العمل، في ظروف صعبة في أحيان كثيرة، من أجل الوفاء بالتزاماتنا دعما لشعب أفغانستان.
    Delivering on our commitments UN الوفاء بالتزاماتنا
    That is a promising sign of progress in the fulfilment of our commitments under the Millennium Declaration. UN وتلك علامة واعدة على إحراز التقدم في الوفاء بالتزاماتنا في إطار إعلان الألفية.
    In fulfilling our obligations to the world's children, let us put the lie to this assertion. UN وفي الوفاء بالتزاماتنا لأطفال العالم، فلنكذب هذا القول.
    Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. UN ولن نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا إلا عن طريق وضع استراتيجية شاملة تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة المعقدة.
    Hence, we are close to achieving our commitment in that respect. UN ومن ثم، فنحن قريبون من الوفاء بالتزاماتنا في ذلك الصدد.
    In that regard, the year ahead of us is critical if we are to be able to make good on our commitments. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن السنة المقبلة أمامنا سنة حاسمة، إذا أردنا التمكن من الوفاء بالتزاماتنا.
    Together we shall succeed in meeting our commitments to have poverty reduced by half by 2015. UN فإذا وحدنا صفوفنا، فإننا سننجح في الوفاء بالتزاماتنا بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    As leaders of the two largest nuclear weapons states, we agreed to work together to fulfill our obligations under Article VI of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and demonstrate leadership in reducing the number of nuclear weapons in the world. UN واتفقنا، بوصفنا زعيمي الدولتين اللتين تملكان أكبر ترسانتين للأسلحة النووية، على العمل سويا من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى أن نعطي مثالا قياديا يُحتذى في مجال خفض عدد الأسلحة النووية في العالم.
    That is why we have been unstinting in the fulfilment of our obligations to the Organization. UN وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus