"الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • fulfil their reporting obligations
        
    • fulfilling their reporting obligations
        
    • meet its reporting obligations
        
    • fulfil its reporting obligations
        
    • meet their reporting obligations
        
    • meeting their reporting obligations
        
    • with their reporting obligations
        
    • up with its reporting obligations
        
    • fulfilling its reporting obligations
        
    • meeting its reporting obligations
        
    • fulfilment of their reporting obligations
        
    • meet its reporting obligation
        
    • meeting the reporting obligations
        
    Finally, substantial time was dedicated to discussing the importance of improving the capacity of States to fulfil their reporting obligations to the human rights treaty bodies. UN وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure in order to help States parties fulfil their reporting obligations and to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    The meeting was an opportunity to have a frank discussion with High Contracting Parties on the challenges they faced in fulfilling their reporting obligations. UN وكان الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة صريحة مع الأطراف المتعاقدة السامية بشأن التحديات التي تواجهها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The political and security environment presents a considerable challenge to the Government's effort to meet its reporting obligations and effectively manage weapons and ammunition stockpiles. UN وتشكل البيئة السياسية والأمنية تحديا كبيرا لجهود الحكومة الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة إدارة فعالة.
    Romania was itself a party to the international Covenants and the Optional Protocols thereto, as well as to nearly all the United Nations human rights instruments, and it was trying to fulfil its reporting obligations. UN وذكر أن رومانيا ذاتها طرف في العهدين الدوليين والبروتوكولين الاختياريين لهما كما أنها طرف في جميع صكوك اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الانسان تقريبا وهي تعمل على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The High Contracting Parties to Amended Protocol II strived to meet their reporting obligations. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Technical cooperation should be offered to those States that experience difficulties in meeting their reporting obligations. UN وينبغي توفير التعاون التقني للدول التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    40. More generally, the proposed unified treaty body system that was envisaged in both documents was considered to be appropriate in order to help Member States in coping with their reporting obligations. UN 40- وبصفة أعم، اعتُبر نظام هيئات رصد المعاهدات الموحدُ المقترح المشار إليه في الوثيقتين نظاماً مناسباً لمساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations in full compliance with the Convention, the Committee invites the State party to submit its 2nd, 3rd and 4th reports in one consolidated report by 18 September 2007. UN وكتدبير استثنائي، وبغية مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بصورة تتماشى بالكامل مع الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الثاني والثالث والرابع في تقرير واحد موحد في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2007.
    Appreciation is also expressed to the State party for its regularity in fulfilling its reporting obligations. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure in order to help States parties fulfil their reporting obligations and to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Moreover, special attention is given to the provision of technical assistance to help the Government meet its reporting obligations under the international human rights treaties, commencing with those arising under the Convention on the Rights of the Child. UN وعلاوة على ذلك، يجري إيلاء اهتمام خاص إلى الحكم الخاص بالمساعدة التقنية التي تساعد الحكومة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، ابتداء بتلك الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل.
    80. The Committee welcomes the timely submission of the fourth periodic report of Tunisia and appreciates the promptness with which the State party continues to meet its reporting obligations under the Covenant. UN ٨٠ - ترحب اللجنة بتقديم تقرير تونس الدوري الرابع في حينه، وتقدر السرعة التي تواصل بها الدولة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهد.
    21. The Committee notes that the State party faces serious hardships to fulfil its reporting obligations under the Covenant. UN 21- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    The High Contracting Parties to Amended Protocol II strived to meet their reporting obligations. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. UN ويقضي الاقتراح بأن تزيد مفوضية حقوق الإنسان من تنقيح استراتيجيتها لبناء القدرات من أجل مساعدة الدول الأطراف بطريقة مستدامة وفعالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    (a) The Committee will accept from States parties that have never submitted a report under the Covenant, a one-time submission of up to three reports consolidated in a single document, in order to bring them up to date with their reporting obligations. UN (أ) ستجيز اللجنة للدول الأطراف التي لم تقدم قط أي تقرير بموجب العهد، أن تقدم إليها دفعة واحدة ثلاثة تقارير مجمعة في وثيقة واحدة، لكي يتسنى لهذه الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations under the Convention, the Committee invites the State party to submit its second and third reports in one consolidated report by 24 November 2005, which is the required date of submission of the third periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف وكإجراء استثنائي يساعد الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير امتثالا للاتفاقية امتثالا كاملا، إلى تقديم تقريريها الثاني والثالث في تقرير موحد في موعد أقصاه 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وهو التاريخ المحدد لتقديم التقرير الدوري الثالث.
    Appreciation is also expressed to the State party for its regularity in fulfilling its reporting obligations. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    In Ecuador, a nine-month project to assist the Government in meeting its reporting obligations under international human rights treaties. UN وفي إكوادور، مشروع مدته تسعة أشهر لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    Noting that the report was more than 10 years overdue when submitted (the eighth report was due in 1998), the Committee requests that the State party be mindful of the deadline set for the submission of its future reports in order to meet its reporting obligation under the Convention. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن تقديم التقرير قد تأخر أكثر من عشر سنوات عن الموعد المحدد لتقديمه (حان موعد تقديم التقرير الثامن في عام 1998)، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تتقيد في المستقبل بالمواعيد المحددة لتقديم التقارير من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Many Governments have difficulty in meeting the reporting obligations to international supervisory committees on the measures taken to give effect to the provisions of human rights treaties to which they are parties. UN ويجد عدد كبير من الحكومات صعوبة في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى لجان الإشراف الدولية حول ما اتخذته من تدابير لإنفاذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي هي أطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus