"الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fulfil their obligations under the Convention
        
    • fulfil its obligations under the Convention
        
    • fulfilling their commitments under the Convention
        
    • meet their obligations under the Convention
        
    • meeting their obligations under the Convention
        
    • meet its obligations under the Convention
        
    • meeting Convention obligations
        
    • performance of their obligations under the Convention
        
    • complying with their commitments under the Convention
        
    • meeting their commitments under the Convention
        
    • fulfil their commitments under the Convention
        
    • fulfilling their obligations under the Convention
        
    • meeting its obligations under the Convention
        
    • fulfilment of their obligations under the Convention
        
    • complying with their obligations under the Convention
        
    They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. UN وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government of China wishes to reiterate that it has all along made earnest efforts to fulfil its obligations under the Convention and respects the mandate of the Committee provided by the Convention. UN وتود حكومة الصين أن تؤكد من جديد أنها بذلت على الدوام جهوداً جادة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Assessment of funding to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention UN تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. UN وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Support to countries in meeting their obligations under the Convention provided. UN توفير الدعم للبلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Legislation is presently under development that will enable Kiribati to meet its obligations under the Convention. UN ويجري الآن وضع تشريع سيمكن كيريباس من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Identifies additional financial resources and other donors to fund activities to assist parties in meeting Convention obligations. UN (د) يحدد مصادر التمويل الإضافي والجهات المانحة الأخرى لتمويل أنشطة مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. UN وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Member States, like the oceans, have differing depths in their ability to participate and fulfil their obligations under the Convention. UN وكما تختلف المحيطات في أعماقها، تختلف الدول الأعضاء في قدرتها على المشاركة وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. UN وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    FCCC/SBI/2004/18 Report on the assessment of funding to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention in the context of the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility. UN تقرير عن تقييم التمويل لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Report on the assessment of funding to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention in the context of the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility. UN تقرير عن تقييم التمويل لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Resource mobilization: develop and implement a programme to facilitate improved access to financial and other resources to assist Parties to meet their obligations under the Convention. UN تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير سبل الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية وغيرها من الموارد لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Jamaica supported the call for greater partnerships across the globe to assist countries, particularly those with capacity deficits, to meet their obligations under the Convention. UN ودعمت جامايكا الدعوة إلى إقامة شراكات أكبر في جميع أنحاء العالم لمساعدة البلدان، ولا سيما تلك التي تعاني من عجز في القدرات، على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The programme assists country Parties in meeting their obligations under the Convention in accordance with the provisions of the regional implementation annexes. UN ويساعد البرنامج البلدان الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقاً لأحكام مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Noting that the report was considerably overdue, the Committee requests the State party to be mindful of the deadline set for the submission of future reports in order to meet its obligations under the Convention. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    (c) Identifies, undertakes and promotes cooperation, collaboration and synergies in efforts to assist parties in meeting Convention obligations. UN (ج) تحديد مجالات التعاون والتآزر، والإضطلاع بها وتعزيزها في إطار وتضافر الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. UN وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    46. Through the capacity-building support provided by the international community, many Parties recognize some advancement in complying with their commitments under the Convention. UN 46- بفضل دعم بناء القدرات الذي يقدمه المجتمع الدولي، تعترف أطراف كثيرة بإحراز بعض التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    FCCC/SBI/2005/INF.7 Experience of international funds and multilateral financial institutions relevant to the investment needs of developing countries in meeting their commitments under the Convention. UN خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف فيما يتعلق باحتياجات البلدان النامية من الاستثمار بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    EIT countries did not have integrated and robust policies to fulfil their commitments under the Convention and its Kyoto Protocol; UN ولم تعتمد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سياسات قوية ومتكاملة تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    The Committee was constantly searching for new ways to assist States parties in fulfilling their obligations under the Convention. UN وتبحث اللجنة باستمرار عن طرق جديدة لمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    These initiatives are an indication of the importance the State party attaches to meeting its obligations under the Convention. UN وتعتبر هذه المبادرات دلالة على اﻷهمية التي تعلقها الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It is important that the checklist facilitate the identification of the difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and of specific needs for technical assistance. UN ومن المهم أن تُيسّر القائمة تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    The Working Group recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and facilitate asset recovery. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus