"الوفاء بتلك الالتزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet those commitments
        
    • meet those obligations
        
    • meet its commitments
        
    • fulfil those obligations
        
    • meeting those commitments
        
    • meeting those obligations
        
    • fulfilment of those obligations
        
    • fulfilling them
        
    • fulfil those commitments
        
    • meeting these obligations
        
    • fulfilling those obligations
        
    • fulfilling those commitments
        
    • delivery of those commitments
        
    • satisfy the obligations
        
    • achieving those commitments
        
    They urged them to meet those commitments. UN وحث الوزراء الشركاء على الوفاء بتلك الالتزامات.
    The failure to meet those commitments was a source of great disappointment to all developing countries, especially those in sub-Saharan Africa. UN ويشكل الفشل في الوفاء بتلك الالتزامات مصدرا لخيبة أمل كبيرة في جميع البلدان النامية، لا سيما البلدان النامية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    In that regard, Ecuador should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر إكوادور في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛
    Such a submission should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the party may be unable to meet those obligations. UN وينبغي أن تتضمن هذه العرائض تفاصيل عن الالتزامات المحددة ذات الصلة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف غير قادر على الوفاء بتلك الالتزامات.
    In that regard, Mexico should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر المكسيك في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Somalia should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر الصومال في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛
    In that regard, Ecuador should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر إكوادور في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛
    In that regard, Somalia should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر الصومال في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛
    In that regard, Fiji should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، ستواصل فيجي الحصول غلى المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    In that regard, Honduras should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر هندوراس في تلقي المساعدات الدولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يجوز لاجتماع للأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Kyrgyzstan should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد, لابد لقيرغيزستان من مواصلة تلقي المساعدة الدولية لتمكنيها من الوفاء بتلك الالتزامات طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإشارية التي يمكن أن يتخذها مؤتمر للأطراف بحق عدم الامتثال.
    Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. UN وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات.
    Such a submission should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the party may be unable to meet those obligations. UN وينبغي أن تتضمن مثل هذه التقارير تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف غير قادر على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Such a submission should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. UN وينبغي أن تتضمن مثل هذه التقارير تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف غير قادر على الوفاء بتلك الالتزامات.
    In that regard, Paraguay should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر باراغواي في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر اليونان في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقا للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    One of the ways to fulfil those obligations successfully is to voluntarily surrender accused persons. UN ومن طرق النجاح في الوفاء بتلك الالتزامات تسليم المتهمين طوعاً.
    The enlightened policies of developed partners who had achieved the 0.7 per cent ODA target demonstrated that meeting those commitments was financially feasible within budgetary provisions as well as politically and morally rewarding. UN أما السياسات المستنيرة للشركاء في البلدان متقدمة النمو التي حققت هدف المساعدة الإنمائية المقدر بنسبة 0.7 في المائة،فإنها بينت أنه من الممكن مالياً الوفاء بتلك الالتزامات في إطار بنود الميزانية وإنها مجزية أيضاً سياسياً وأخلاقياً.
    Some developed countries were currently facing difficulties regarding how to go about meeting those obligations. UN ويواجه بعض البلدان المتقدمة حالياً صعوبات بشأن كيفية الوفاء بتلك الالتزامات.
    The fulfilment of those obligations remained as critical as ever. UN وأوضح أن الوفاء بتلك الالتزامات يظل حاسما، كما في أي وقت مضى.
    Many States clearly feel the burden of their reporting obligations more keenly than the advantage of fulfilling them. UN 52 - من الواضح أن بعض الدول تشعر بعبء التزاماتها في مجال الإبلاغ أكثر مما تشعر بمزايا الوفاء بتلك الالتزامات.
    The principal purpose of the just-concluded High-level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments. UN والهدف الرئيسي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم للتو هو تجديد تصميمنا على الوفاء بتلك الالتزامات.
    The meeting noted that meeting these obligations created particular difficulties for all SIDS, particularly those with large coastal areas and the archipelagic SIDS. UN ولاحظ الاجتماع أن الوفاء بتلك الالتزامات يمثل صعوبات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الأرخبيلية منها وذات السواحل الشاسعة.
    The resolution reiterates the importance of fulfilling those obligations and stresses that neither party should undertake any activity that contravenes those Road Map obligations or prejudices the final status negotiation. UN ويشدد القرار مجددا على أهمية الوفاء بتلك الالتزامات ويؤكد أنه لا ينبغي لأي من الطرفين أن يضطلع بأي نشاط يتعارض مع تلك الالتزامات بمقتضى خارطة الطريق أو يستبق الحكم على مفاوضات الوضع النهائي.
    Today's high-level meeting can definitely be considered a very important follow-up step for fulfilling those commitments. UN ويمكن أن تعدّ جلسة اليوم الرفيعة المستوى بالتأكيد خطوة بالغة الأهمية لمتابعة الوفاء بتلك الالتزامات.
    We therefore strongly call for the delivery of those commitments. UN لذا، ندعو بقوة إلى الوفاء بتلك الالتزامات.
    It focuses on effective enforcement of the rights of individual creditors to maximize the likelihood that, if the obligations owed are not performed, the economic value of the encumbered assets can be realized to satisfy the obligations. UN وهو يركز على الإنفاذ الفعّال لحقوق الدائنين المنفردين، لكي يزيد إلى أقصى حد احتمال الحصول، في حال عدم الوفاء بالالتزامات المستحقة، على القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة، من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.
    Noted the high importance of domestic action in achieving those commitments and that the Clean Development Mechanism (CDM) could be an important tool for complying with part of these commitments through projects in countries not included in annex I of the Convention to assist them achieve sustainable development and contribute to the ultimate objective of the Convention; UN ويلاحظون اﻷهمية الكبرى التي تتسم بها اﻹجراءات الداخلية في الوفاء بتلك الالتزامات وأن آلية التنمية النظيفة يمكن أن تصبح أداة هامة في الوفاء بجزء من هذه الالتزامات من خلال إقامة المشاريع في بلدان غير مدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية بغرض مساعدتها على تحقيق التنمية المستدامة واﻹسهام في الهدف النهائي للاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus