"الوفاء بهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • fulfil this
        
    • meet this
        
    • meet that
        
    • fulfilment of this
        
    • fulfil that
        
    • meeting this
        
    • fulfilling this
        
    • comply with this
        
    • honour this
        
    • fulfilling that
        
    • meeting that
        
    • compliance with this
        
    • fulfil the
        
    • fulfilment of that
        
    • honour that
        
    The ability of the Iraqi security forces to fulfil this requirement is yet to be fully tested. UN ولم يجر حتى الآن اختبار قدرة قوات الأمن العراقية، بشكل كامل، على الوفاء بهذا الالتزام.
    Special attention must be paid to the most vulnerable and marginalized groups, and in this regard, targeted measures may more efficiently meet this obligation. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً، وفي هذا الصدد، قد تكون التدابير المحددة الهدف أكثر كفاءة في الوفاء بهذا الالتزام.
    FNL failed to meet that deadline. UN وأخفقت قوات التحرير الوطنية في الوفاء بهذا الموعد النهائي.
    The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    I urge the Government of National Unity to fulfil that pledge and give priority to the establishment of the independent election commission. UN وأحث حكومة الوحدة الوطنية على الوفاء بهذا الالتزام، وإعطاء الأولوية لإنشاء مفوضية مستقلة للانتخابات.
    Under its technical assistance programme the Secretariat has worked to assist developing countries in meeting this obligation. UN وبموجب برنامج المساعدة التقنية عملت الأمانة على مساعدة البلدان النامية في الوفاء بهذا الالتزام.
    There are now 39 that must still fulfil this obligation. UN وهناك 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    As the depository of the hopes of mankind, it must fulfil this moral duty. UN وهي بوصفها وديعة آمال الجنس البشري، يجب عليها الوفاء بهذا الواجب الأخلاقي.
    A reasoned argument for the inability to meet this condition must be adduced and submitted to the Government. UN وفي حالة تعذر الوفاء بهذا الشرط فإنه يجب تبرير ذلك صراحة وإعلام الحكومة به.
    The inability of UNOPS to meet this delivery forecast could result in a loss of support cost income in the range of $378,000 to $924,000 at the expected earnings rate of 7 per cent. UN ويمكن لعجز المكتب عن الوفاء بهذا التنفيذ المتوقع أن يُسفر عن فقد إيرادات تكلفة دعم تتراوح بين 000 378 و 000 924 دولار بمعدل دخل متوقع قدره 7 في المائة.
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN وفي الماضي أدت الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة إلى استحالة الوفاء بهذا الموعد أحيانا.
    Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها.
    It is explicitly inherent in the Declaration that the fulfilment of this universal pledge is not the responsibility of the States alone, but also of each and every group and individual. UN وقد أعلن صراحة في الاعلان أن الوفاء بهذا التعهد العالمي ليس مسؤولية الدول وحدها وإنما مسؤولية كل جماعة وكل فرد.
    As part of the fulfilment of this commitment, we agreed to revitalize the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN واتفقنا، كجزء من الوفاء بهذا الالتزام، على تنشيط مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    I am glad that we were able to fulfil that promise. UN ومما يثلج الصدر أننا نجحنا في الوفاء بهذا الالتزام.
    Very few countries have succeeded in meeting this target. UN وقليلة جدا هي البلدان التي نجحت في الوفاء بهذا الهدف.
    If a person obligated to pay child support payments evaded fulfilling this obligation, the entity authorized to enforce the payments, in accordance with the Polish law, was the bailiff at the regional court. UN وإذا تهرب الشخص الملزم بإعالة الطفل عن الوفاء بهذا الالتزام، يكون المأمور القضائي في المحكمة الإقليمية هو المسؤول عن إنفاذ هذا الالتزام وفقاً للقانون البولندي.
    It urges all States to immediately comply with this obligation. UN ويُهيب المشروع بجميع الدول الوفاء بهذا الالتزام فورا.
    My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية.
    We cannot get anywhere near fulfilling that pledge unless we wipe the scourge of torture off the face of the earth. UN ولن يكون في مقدورنا إحراز أي تقدم يذكر على طريق الوفاء بهذا العهد ما لم نمح وباء التعذيب من وجه اﻷرض.
    We should endeavour to conceive a concrete strategy that identifies specific measures to be pursued towards meeting that objective. UN وينبغي أن نسعى لوضع استراتيجية متينة تشتمل على تدابير محددة لتطبيقها من أجل الوفاء بهذا الهدف.
    The Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement. UN بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط.
    Exceptions can however be made under such special circumstances as make it unreasonable to fulfil the demand. UN غير أنه يمكن استثناء بعض الحالات في ظروف خاصة تجعل الوفاء بهذا الشرط أمرا غير معقول.
    The Security Council is accountable to the General Assembly and the annual report represents the fulfilment of that important Charter obligation. UN إن مجلس الأمن مسؤول أمام الجمعية العامة والتقرير السنوي يمثل الوفاء بهذا الالتزام المهم بموجب الميثاق.
    Furthermore, any European Union member country failing to honour that commitment might even be suspended from membership. UN علاوة على ذلك، قد تعلق عضوية أي بلد عضو في الاتحاد الأوروبي يعجز عن الوفاء بهذا الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus