"الوفاة أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • death in
        
    • deaths in
        
    • death during
        
    • death having occurred while in
        
    • dying during
        
    • death while on
        
    • death occurred in
        
    • of death
        
    • of maternal mortality
        
    death in police custody UN الموضوع: الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة
    The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا.
    The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا.
    All deaths in custody should be investigated by a body that is independent from the police or prison authorities. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    The State Commission was also collecting information about deaths in battle, places of burial and mass graves. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    With regard to maternal mortality, for instance, government inaction in the face of widespread death during pregnancy and childbirth discriminated against women. UN وبالنسبة لوفيات الأمهات، على سبيل المثال، يُلاحظ أن تقاعس الحكومة في مواجهة اتساع نطاق حالات الوفاة أثناء الحمل والولادة يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Upon the death of a staff member or of his or her spouse or dependent child, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the official duty station or, in the event of death having occurred while in travel status, from the place of death, to a place to which the deceased was entitled to return transportation under rule 107.1 or 107.2. UN عند وفاة الموظف أو زوجه أو ولده المعال، تدفع اﻷمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مركز العمل الرسمي، أو من مكان الوفاة في حالة حدوث الوفاة أثناء سفر مأذون به، إلى المكان الذي كان للمتوفي الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة ١٠٧/١ أو القاعدة ١٠٧/٢.
    The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا.
    The first trial in 1997 failed to address the issue of torture as the cause of the death in custody. UN ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Several cases of death in custody have been described to the Special Rapporteur. UN وقُدم إلى المقرر الخاص وصف لعدد من حالات الوفاة أثناء الاعتقال.
    death in police custody UN الموضوع: الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة
    death in custody under law enforcement agencies UN الوفاة أثناء الحجز تحت تحفظ وكالات إنفاذ القانون
    Cases of death in custody during the period 2005 to June 2010 UN حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في الفترة من 2005 حتى حزيران/يونيه 2010
    Furthermore, information received indicates that investigations into death in custody and their findings are rarely made public. UN وباﻹضافة إلى ذلك تشير المعلومات الواردة إلى أن التحقيقات في الوفاة أثناء الاحتجاز ونتائج هذه التحقيقات نادراً ما تُعلن.
    Reports received emphasize the absence of independent investigation of numerous cases of death in detention related to torture. UN وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب.
    It was reported that, in a number of cases, violence by the police at the time of arrest appeared to have contributed to the death in custody. UN وطبقاً للمعلومات، يكون كثيراً العنف الذي ترتكبه الشرطة أثناء القبض من العوامل التي تساهم في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    The number of registered deaths in custody/prisons was reduced to 162 for the reporting period UN فقد انخفض عدد حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في السجون إلى 162 حالة مسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    All deaths in custody should be promptly investigated by a body that is independent from the police or prison authorities. UN ويجب التحقيق فوراً في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بواسطة هيئة مستقلة عن الشرطة وعن سلطات السجون.
    central concept of due diligence obligations, both with respect to the recently adopted International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to deaths in custody. UN ويفسر أيضا المبدأ المحوري لالتزامات بذل العناية الواجبة، سواء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المعتمدة مؤخرا أو حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    (g) In the event of death during the deprivation of liberty, the circumstances and cause of death and the destination of the remains; UN (ز) في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية، ظروف وأسباب الوفاة والجهة التي نقلت إليها رفات المتوفى؛
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    From the inception of the DIPM in 1992 until mid-1997, 10 criminal indictments were filed against police officers in cases involving causing of death while on duty. UN ومنذ إنشاء تلك الإدارة عام 1992 وحتى منتصف عام 1997 قُدمت 10 اتهامات جنائية ضد أفراد الشرطة لتسبيب الوفاة أثناء الخدمة.
    (15) The Committee is concerned that only few complaints for torture, excessive use of force or ill-treatment by law enforcement or prison officers or cases of death occurred in police custody are investigated and prosecuted and do not usually lead to compensation (arts. 12, 13 and 14). UN (15) تلاحظ اللجنة مع القلق أن قلة قليلة فقط من الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو بالإفراط في استخدام القوة أو بسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو موظفي السجون أو بحالات الوفاة أثناء الحبس الاحتياطي تكون موضع تحقيقات وملاحقات، وأن هذه الشكاوى قلّما تُفضي إلى دفع تعويضات (المواد 12 و13 و14).
    Girls under the age of 17, particularly those aged 15 years and under, are more at risk of maternal mortality. UN وتتعرض أكثر من غيرهن الفتيات دون السابعة عشرة، ولا سيما اللاتي يبلغن 15 عاما وأقل، لخطر الوفاة أثناء النفاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus