Nevertheless, both delegations expressed appreciation for the work being done by UNMEE and reaffirmed their commitment to peace. | UN | ومع ذلك، أعرب الوفدان عن تقديرهما للعمل الذي تضطلع به البعثة وأكدا من جديد التزامهما بالسلام. |
both delegations remarked that all necessary conditions were in place for the successful development of cooperation between the Russian Federation and Ukraine in space activities. | UN | ولاحظ الوفدان أن جميع الظروف اللازمة قائمة لنجاح تطوير التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية. |
During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. | UN | وخلال تلك الجلسة، تقدم الوفدان بادعاءات لا أساس لها من الصحة تفيد بأن إريتريا توفر الدعم لحركة الشباب في الصومال. |
In response to those questions, further material and clarifications had been provided by the delegations. | UN | ورداً على تلك الأسئلة، قدم الوفدان مواد وإيضاحات إضافية. |
the two delegations exchanged their views concerning the matter. | UN | وتبادل الوفدان وجهات نظرهما بشأن هذه المسألة. |
the delegations of the two sides included senior officials of other interested Russian and Tajik departments. | UN | كما ضم الوفدان مسؤولين من الهيئات الروسية والطاجيكية المختصة. |
both delegations reaffirmed their support for the Early Warning System, and the need to improve the exchange of real time data in fishing operations. | UN | وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك. |
“5. both delegations reaffirmed their common goal of improving the Early Warning System and the exchange of real time data on fishing operations. | UN | " ٥ - وأكد الوفدان من جديد هدفهما المشترك في تحسين نظام اﻹنذار المبكر وتبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد اﻷسماك. |
both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. | UN | وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال. |
both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. | UN | وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال. |
both delegations reiterated their positions as at the end of the 23rd meeting. E. Tourism | UN | وفي ختام الاجتماع الثالث والعشرين، أعرب الوفدان عن تمسك كل منهما بمواقفه. |
both delegations reaffirmed the importance they attached to ensuring the sustainability of fish stocks and reiterated the commitment of their Governments to the conservation of the fish and squid stocks of the South-West Atlantic. | UN | وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Constructive views were exchanged and both delegations resolved to pursue this issue jointly. | UN | وتبادل الوفدان الآراء البناءة وقرر كلاهما مواصلة النظر معا في هذه المسألة. |
both delegations expressed their satisfaction at the practical measures being applied by their Governments to prevent poaching. | UN | وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للتدابير العملية التي تطبّقها حكومتاهما لمنع الصيد غير المشروع. |
both delegations reiterated the commitment of their Governments to the conservation of fish and squid stocks of the South-West Atlantic. | UN | وأكّدا الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
the delegations from Kuwait and Iraq addressed the Council during its opening plenary meeting. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية تكلم الوفدان الكويت والعراقي أمام مجلس اﻹدارة. |
the two delegations exchanged their views concerning the matter. | UN | وتبادل الوفدان وجهات النظر فيما يتعلق بالمسألة. |
In this respect, the two delegations reaffirmed their commitment to the strengthening of the Sirte spirit by implementing the broad principles stipulated in the Agreement; | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
To a great extent, what I have to say is similar to the statements by the delegations of Algeria and India on the appointment of the coordinators. | UN | تدخلي في حقيقة الأمر مشابه إلى حد بعيد لما جاء به الوفدان الجزائري والهندي قبلي، وهو بخصوص تعيين المنسقين. |
The statements by Venezuela and Cuba reflect that sadness; we understand the feelings articulated by those delegations. | UN | ومرد تلك الأصداء إلى بياني فنزويلا وكوبا؛ ونحن نتفهم المشاعر التي عبر عنها هذان الوفدان. |
they also urged UNDP to distinguish its comparative advantage in the country given the breadth of proposed activities. | UN | وحث الوفدان كذلك البرنامج الإنمائي على تحديد الميزة النسبية التي يتمتع بها في البلد بالنظر إلى اتساع نطاق الأنشطة المقترحة. |
Informal consultations and face-to-face meetings between the two delegations were encouraged and this had a positive impact on the resolution of some difficult and delicate issues. | UN | وشجع الوفدان على إجراء مشاورات غير رسمية وعقد اجتماعات مباشرة بينهما مما كان له أثر إيجابي على حل بعض المسائل الصعبة والحساسة. |