The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report. | UN | وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات الإضافية المفصلة التي قُدمت شفوياً أثناء النظر في التقرير. |
The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report. | UN | وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها شفوياً أثناء النظر في التقرير. |
The Committee thanks the delegation for its clear, straightforward and detailed answers to the questions raised by Committee members. | UN | وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
With regard to the E.B. v. New Zealand case, she encouraged the delegation to use the example of the communication to reconsider national law and policy. | UN | بي. ضد نيوزيلندا، قالت إنها تشجع الوفد على استخدام نموذج الرسالة لإعادة النظر في القانون والسياسة الوطنيين. |
It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. | UN | ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا. |
Mr. Moussa had briefed the delegation on efforts undertaken by the League of Arab States towards the reconstruction of the Gaza Strip and on the support provided to Egypt in its efforts to reconcile the Palestinian factions. | UN | وقد أطلع السيد موسى الوفد على الجهود التي تضطلع بها جامعة الدول العربية بهدف تعمير قطاع غزة، وعلى الدعم الذي تتلقاه مصر فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية. |
It thanked the delegation for its answers to the questions it had raised. | UN | وشكر الاتحاد الروسي الوفد على ما قدمه من أجوبة على الأسئلة التي طرحها عليه. |
It thanked the delegation for the responses provided on the revised Strategic Action Plan on Poverty, welcoming its focus on vulnerable groups. | UN | وشكرت الوفد على الردود التي قدمها حول خطة العمل الاستراتيجية المنقحة بشأن الفقر، ورحبت بتركيزها على المجموعات الضعيفة. |
He warmly thanked the delegation for the frankness and openness with which it had responded to the Committee's many questions. | UN | وأعرب عن شكره للصراحة والانفتاح الذي رد بها الوفد على أسئلة اللجنة العديدة. |
Mr. KRETZMER thanked the members of the delegation for their efforts to respond to the Committee's questions. | UN | 27 السيد كريتسمر شكر أعضاء الوفد على جهودهم للإجابة عن أسئلة اللجنة. |
53. The Chairperson thanked the delegation for their frank and detailed answers. | UN | 53 - الرئيسة: شكرت الوفد على الإجابات الصريحة والمفصلة التي قدمها. |
She thanked the delegation for its replies, and took note of its promise to forward further information at a later date. | UN | وشكرت الوفد على ردوده، وأحاطت علما بوعده تقديم معلومات إضافية في تاريخ لاحق. |
She thought that there was every likelihood that that would be the case, and she thanked the delegation for participating in the discussion. | UN | ورأت أن هنالك كل مدعاة لتوقع ذلك فعلاً وهي تشكر الوفد على مشاركته في المناقشة. |
It congratulated the delegation for the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. | UN | وهنأ الجهاز الوفد على ما بذله من جهود مشكورة للتوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع. |
It urged the delegation to act upon the Committee's recommendations as soon as possible, citing also comments by the High Commissioner in this regard. | UN | وحثت الشبكة الوفد على العمل وفقاً لتوصيات اللجنة بأسرع ما يمكن، مع الإشارة أيضاً إلى تعليق المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Like Ms. Chanet and Mr. Lallah, she invited the delegation to carefully re-examine the Covenant. | UN | ودعت الوفد على غرار السيدة شانيه والسيد لالاه إلى إعادة النظر في العهد بكل عناية. |
The replies given by the delegation to the list of issues demonstrated considerable commitment to human rights, and to freedom of expression in particular. | UN | وقد أظهرت الردود التي قدمها الوفد على قائمة الأسئلة، التزاماً قوياً إزاء حقوق الإنسان، وحرية التعبير بوجه خاص. |
She urged the delegation to respond to questions raised by the Committee on specific cases. | UN | وحثت الوفد على الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص قضايا محددة. |
That was not a satisfactory reply and he urged the delegation to seek information from the relevant source. | UN | وعقّب قائلاً إن هذا ليس بردٍ مرضٍ وحثَّ الوفد على التماس معلومات من المصدر المعني. |
It congratulated the delegation on the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. | UN | وهنأ الوفد على الجهود الجبارة التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع. |
The Committee also appreciates the answers provided by the delegation of the State party to the questions posed during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |