The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة جرى التعبير عنها بوضوح في اللجنة، وقد سُجلت في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقـــف الوفود إزاء توصيات اللجنة قد جرى توضيحها في اللجنــــة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
In addressing the concern of some delegations about the capacity of Malawi to implement community-based activities, a speaker expressed confidence that the necessary capacity was available. | UN | وفي معرض الاستجابة لشواغل بعض الوفود إزاء قدرة ملاوي على تنفيذ الأنشطة المجتمعية، أعرب أحد المتكلمين عن ثقته في أن القدرة اللازمة متاحة. |
My delegation shares the concerns expressed by various delegations about nuclear weapons and terrorism. | UN | ويتشاطر وفد بلدي الشواغل التي أعربت عنها مختلف الوفود إزاء الأسلحة النووية والإرهاب. |
He thanked all delegations for their constructive approach to the negotiations. | UN | وثمة شكر لجميع الوفود إزاء اتباعها لنهج بنّاء فيما يتعلق بالمفاوضات. |
We are sympathetic to the concerns of many delegations over the slow pace of progress in reforming the Security Council -- reform that would allow the membership of that organ to better reflect current international realities. | UN | ونحن نتعاطف مع شواغل العديد من الوفود إزاء تباطؤ التقدم في إصلاح مجلس الأمن - وهو إصلاح قد يسمح لعضوية ذلك الجهاز أن يعكس الحقائق الدولية الحالية بشكل أفضل. |
I also sensed the real concern felt by many delegations at the continued paralysis in the Conference's work, at a time when the world is witnessing sweeping changes in all domains, including in the field of disarmament. | UN | كما لمست قلقاً حقيقياً لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر، خاصة في حين يشهد العالم تغيرات واسعة في كافة المجالات بما في ذلك مجال نزع السلاح. |
The appointment of a special coordinator does not in any way prejudge the positions of delegations on substantive items. | UN | ولا يشكل تعيين منسقين خاصين بأي صورة من الصور مساساً بمواقف الوفود إزاء بنود موضوعية. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في المحاضـر الرسمية ذات الصلة. |
The position of delegations regarding the recommendations of the First Committee have been made clear in the Committee, and are reflected in the relevant official records. | UN | لقد تم شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الأولى في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقف الوفود إزاء توصية اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | لقد تم في الجلسة الخامسة توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة. وهذه المواقف تنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة قد أوضحت في اللجنة، وتتجلى في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
In addressing the concern of some delegations about the capacity of Malawi to implement community-based activities, a speaker expressed confidence that the necessary capacity was available. | UN | وفي معرض الاستجابة لشواغل بعض الوفود إزاء قدرة ملاوي على تنفيذ الأنشطة المجتمعية، أعرب أحد المتكلمين عن ثقته في أن القدرة اللازمة متاحة. |
113. Gabriela Fulco, an adviser with the Ministry of the Interior, referred to the concerns raised by several delegations about the prison system. | UN | 113- وأشارت مستشارة لدى وزارة الداخلية، هي السيدة غابرييلا فولكو، إلى المخاوف التي أعرب عنها كثير من الوفود إزاء نظام السجون. |
He expressed appreciation to all delegations for their flexibility in the negotiations, which would hopefully enable the Committee to adopt the resolution by consensus. | UN | وثمة تقدير لجميع الوفود إزاء مرونتها في المفاوضات، ومن المأمول فيه بالتالي أن يمكّن هذا اللجنة من اتخاذ القرار بتوافق الآراء. |
The President of the High-level Committee at its thirteen session expressed his appreciation to all of the delegations for their contributions. | UN | 145- أعرب رئيس اللجنة الرفيعة المستوى، في دورتها الثالثة عشرة، عن تقديره لجميع الوفود إزاء مساهماتها. |
The real concern that I have sensed among many delegations over the abiding paralysis in the Conference's work is counterbalanced by an equal measure of concern on the part of all delegations to preserve the credibility of the Conference as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | UN | إن القلق الحقيقي الذي لمسته لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر لا يقل عما لمسته من حرص من جانب كافة الوفود على الحفاظ على مصداقية المؤتمر بصفته المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
With regard to funding, Hungary fully shared the concern expressed by many delegations at the lack of adequate financial and human resources allocated to the treaty bodies. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالتمويل، تشاطر هنغاريا مشاطرة كاملة في القلق الذي أعرب عنه كثير من الوفود إزاء الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المناسبة المخصصة للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
With political will and some flexibility on the part of delegations on the core issues, we can reach agreement on this vital issue of reform of the Council. | UN | وباﻹرادة السياسية وبشيء من المرونة من جانب الوفود إزاء المسائل اﻷساسية، يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن المسألة الحيوية، مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
More particularly, and as the report (A/AC.96/838) of the SCAF meeting on 29 September 1994 indicates, there has been a continuing concern on the part of some delegations as to the validity of the distinction between General and Special Programmes and the governance of the Executive Committee, particularly over Special Programmes. | UN | وبتخصيص أدق، وكما يشير التقرير A/AC.96/838 عن الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية، فقد كان هنالك قلق مستمر من جانب بعض الوفود إزاء صحة التمييز بين البرامج العامة والخاصة وسلطة اللجنة التنفيذية خصوصا على البرامج الخاصة. |