My delegation would like to join other delegations in expressing condolences on the loss of life and property resulting from the recent terrorist attacks in Bali, Indonesia. | UN | يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا. |
While we have made numerous inroads on non-proliferation issues, we join other delegations in expressing disappointment over the mixed outcomes and moderate progress in disarmament efforts during the past year. | UN | وبينما حققنا عددا من أوجه الاختراق في المسائل المتعلقة بمنع الانتشار، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود الأخرى في الإعراب عن خيبة الأمل بشأن تفاوت النتائج وقلة التقدم في جهود نزع السلاح خلال السنة الماضية. |
Mr. President, we join other delegations in expressing our appreciation to you for your continuous contribution to our reform efforts and to preparations for the summit. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على إسهامكم المستمر في الجهود التي تبذلونها من أجل الإصلاح وفي الإعداد لمؤتمر القمة. |
In addition, we would like to join others in expressing our appreciation to the representatives of the United States and Russia for the briefing they have provided on their recent bilateral arms control agreement. | UN | علاوةً على ذلك، نوّد أن نضم صوتنا إلى أصوات الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لممثِّليّ الولايات المتحدة وروسيا للإحاطة التي قدماها بشأن اتفاق تحديد الأسلحة الثنائي المبرم بين البلدين مؤخراً. |
My delegation joins others in expressing our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his important address in this forum yesterday. | UN | إن وفدي يشاطر الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان، على الخطاب المهم الذي ألقاه على مسامع هذا المحفل يوم أمس. |
South Africa also joins other delegations in conveying our sincere gratitude to the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly in the sixty-third session, Ambassador María Fernanda Espinosa of Ecuador and Ambassador Morten Wetland of Norway. | UN | وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج. |
We join other delegations in expressing appreciation for the efforts undertaken by Governments, international organizations, civil society and the private sector in providing support in humanitarian and disaster relief, and in assisting countries to make the transition from relief to development. | UN | ونشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في تقديم الدعم في مجال الإغاثة الإنسانية وفي حالات الكوارث، ومساعدة البلدان على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Mr. Tesch (Australia): May I join other delegations in expressing our good wishes and congratulations to you on your appointment as Chairman of this very important Committee. | UN | السيد تش (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن تمنياتنا الطيبة وتهانينا لكم على تعيينكم رئيسا لهذه اللجنة الهامة جدا. |
South Africa joins other delegations in expressing sincere gratitude to the Ambassadors of Slovenia and Argentina, who so ably facilitated the work of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly during the sixty-fourth session. | UN | وينضمّ وفد جنوب أفريقيا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن الامتنان الصادق لسفيرَي سلوفينيا والأرجنتين، اللذين يسَّرا باقتدار أعمال الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والستين. |
We join other delegations in expressing our endorsement of the declaration adopted on 5 December by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, and in this regard we express appreciation to the Government of Switzerland for its efforts in coordinating that meeting. | UN | إننا نضم صوتنا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في 5 كانون الأول/ديسمبر. وفي هذا الصدد نعرب عن تقديرنا لحكومة سويسرا على الجهود التي بذلتها لتنسيق ذلك الاجتماع. |
Mr. Hoxha (Albania): First, I join other delegations in expressing our appreciation for the work of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda, and their respective Presidents Judge Patrick L. Robinson and Judge Charles Michael Dennis Byron. | UN | السيد هوخا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): أولا، أنضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لعمل محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، ولرئيسيهما القاضي باتريك روبنسون والقاضي تشارلز مايكل دينيس بايرون. |
Mr. Touray (Sierra Leone): We join other delegations in expressing our sincere condolences and sympathies to the Governments and people of Barbados and Argentina as they mourn the loss of their esteemed and dear departed leaders. | UN | السيد توراي (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص تعازينا ومواساتنا لحكومتي وشعبي بربادوس والأرجنتين إذ ينعون وفاة زعيميهما الموقرين والعزيزين الراحلين. |
Mr. Cheah (Malaysia): I would first like to join other delegations in expressing appreciation to Judge Claude Jorda, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), for introducing the report of the Tribunal (A/57/379) to the General Assembly. | UN | السيد تشياه (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أضم صوتي إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن التقدير للقاضي كلود جوردا، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لعرضه تقرير المحكمة (A/57/379) على الجمعية العامة. |
Mr. Jgenti (Georgia): At the outset, let me join other delegations in expressing gratitude to the President of the General Assembly for organizing this important event and in commending the Secretary-General for his efforts in preparation of the first report on human security (A/64/701). It is indeed an important document and will serve as a very timely platform active discussion among Member States. | UN | السيد جينتي (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن الامتنان لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث الهام والثناء على الأمين العام لجهوده في إعداد التقرير الأول عن الأمن البشري (A/64/701) إنه بالفعل وثيقة هامة وسيكون بمثابة نقطة حسنة التوقيت لإجراء مناقشة نشطة للغاية بين الدول الأعضاء. |
While we join other delegations in conveying our heartfelt condolences to all bereaved families at the losses they have suffered, we believe that some form of action is essential to avoid further tragedies. | UN | ومع أننا ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تعازينا القلبية لجميع الأسر الثكلى في خسائرها، نرى من الضروري أن يُتخذ إجراء ما لتجنب مزيد من المآسي. |