"الوفود التي أعربت عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • delegations that have expressed
        
    • delegations that expressed
        
    • delegations that had expressed
        
    • delegations which had expressed
        
    • delegations which have expressed
        
    • delegations that had voiced
        
    • those delegations which expressed
        
    • those delegations that had
        
    We disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    Finally, I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the delegations that have expressed their appreciation for our work as cofacilitators. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    We would like to welcome him to our team, and to those delegations that expressed particular concern over the issue of an understaffed secretariat, it will be especially heartening news, I suppose. UN كما أود الترحيب به في فريقنا، وأفترض أن هذا النبأ سيدخل البهجة إلى قلوب تلك الوفود التي أعربت عن قلقٍ خاص تجاه مسألة انخفاض عدد موظفي الأمانة عن المطلوب.
    He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    Japan associated itself with the delegations which had expressed support for subparagraph 7. UN وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7.
    Let me thank delegations which have expressed appreciation for the meeting of scientific experts in this plenary meeting today. UN ودعوني أشكر الوفود التي أعربت عن تقديرها لاجتماع الخبراء العلميين في هذه الجلسة العامة اليوم.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    In conclusion, the delegation of the Russian Federation would like to join other delegations that have expressed their approval of the Agency's 1997 annual report. UN وفي الختام، يود وفد الاتحاد الروسي أن ينضم إلى سائر الوفود التي أعربت عن موافقتها على تقرير الوكالة السنوي لعام ٧٩٩١.
    South Africa wishes to thank those delegations that have expressed support for its proposal on this issue. UN وتود جنوب أفريقيا أن تشكر الوفود التي أعربت عن تأييدها لاقتراحنا بشأن هذه المسألة.
    I hope that, for the time being, my comments will satisfy those delegations that have expressed concerns. UN وآمل في الوقت الراهن أن ترضي تعقيباتي الوفود التي أعربت عن قلقها.
    So we associate ourselves with all delegations that have expressed such sentiments in words or in substance. UN ولذا فإننا نؤيد جميع الوفود التي أعربت عن تلك المشاعر قولا أو مضمونا.
    We should also like to thank those delegations that expressed a readiness to sponsor those amendments. UN ونود أيضا أن نشكر الوفود التي أعربت عن استعدادها لتبني تلك التعديلات.
    My heartfelt thanks are also addressed to the sponsors and delegations that expressed their support for the Council of Europe's work, particularly that of cooperation with the United Nations. UN وأوجِّه خالص شكري أيضا إلى مقدمي مشروع القرار وإلى الوفود التي أعربت عن تأييدها لعمل مجلس أوروبا، وخصوصا فيما يتعلق بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    In general, most of the delegations that expressed their support for such an enlargement argue that, in the current impasse affecting the Conference on Disarmament, maintaining the system of limited membership would be a mistake and would perpetuate a crisis of the Conference's very legitimacy. UN وبوجه عام، فإن معظم الوفود التي أعربت عن تأييدها لهذا التوسيع حاججت بالقول إن الطريق المسدود حالياً في وجه مؤتمر نزع السلاح يجعل الإبقاء على نظام العضوية المحدودة خطأً من شأنه أن يديم أزمة هي مشروعية المؤتمر بذاتها.
    For that reason, those delegations that had expressed concerns about draft article 18 should have an opportunity to try to find a consensus solution in informal consultations. UN ولهذا السبب، فإن الوفود التي أعربت عن قلقها بشأن مشروع المادة 18 ينبغي أن تتاح لها الفرصة للعثور على حل بتوافق الآراء في المشاورات غير الرسمية.
    She favoured further discussion of the draft informally to see whether wording could be found that would be acceptable to the delegations that had expressed concerns. UN وأعربت عن تفضيلها لإجراء مزيد من المناقشات حول المشروع بصورة غير رسمية لمعرفة الصيغة التي يمكن إيجادها وتكون مقبولة لدى الوفود التي أعربت عن الشواغل.
    She thanked the delegations that had expressed continued financial support, including donors such as Ireland and Switzerland that had announced increases in their core contributions to UNFPA. UN وشكرت الوفود التي أعربت عن مواصلة دعمها المالي، بما في ذلك دول مانحة من قبيل أيرلندا وسويسرا اللتين أعلنتا عن زيادة حجم مساهمتهما في الموارد الأساسية للصندوق.
    Even those delegations which had expressed concern seemed fully aware of the Institute's situation. UN فحتى الوفود التي أعربت عن قلقها بدا أنها على علم تام بوضع المعهد.
    13. The CHAIRMAN said that the Committee was resuming its consideration of the item at the request of certain delegations which had expressed concern over urgent pending matters. UN ١٣ - الرئيسة: قالت إن اللجنة تستأنف النظر في هذا البند بناء على طلب بعض الوفود التي أعربت عن قلقها بشأن بعض المسائل المعلقة الملحة.
    We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    His delegation thanked the delegations that had voiced support for Tunisia's initiative to convene an international conference under the auspices of the United Nations to draw up a code of conduct for the fight against terrorism and joined others in calling for the organization of a high-level conference on the matter. UN واختتم بأن وفده يشكر الوفود التي أعربت عن تأييدها لمبادرة تونس من أجل عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى آخرين في الدعوة إلى تنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن هذه المسألة.
    We support those delegations which expressed their agreement to use the Chairman's text as the basis for completing the final phase of negotiations. UN إننا نؤيد الوفود التي أعربت عن موافقتها على استخدام نص الرئيس كأساس لاتمام المرحلة النهائية للمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus