Mexico welcomes the fact that this rostrum has been used by the delegations participating in this debate to reiterate their commitment to the reform of our Organization. | UN | ويسعد المكسيك حقيقة أن هذا المنبر استخدمته الوفود المشتركة في هذه المناقشة لتعيد تأكيد التزامها بالإصلاح في منظمتنا. |
Mr. President, we should be very grateful if you would take the appropriate steps to register this declaration as an official document of the Conference on Disarmament and to have it distributed to all delegations participating in the work of the Conference. | UN | السيد الرئيس، اننا سنكون ممتنين جدا اذا ما اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذا الاعلان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع الوفود المشتركة في أعمال المؤتمر. |
3. The composition of the delegations participating in the session is set out in the annex to the present report. | UN | ٣ - ويرد تشكيل الوفود المشتركة في الدورة مبينا في المرفق لهذا التقرير. |
Delegations to the special session | UN | الوفود المشتركة في الدورة الاستثنائية |
As the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights approached, she stressed that Delegations to the Beijing Conference had reiterated their commitment to that Declaration and its application to all people, affirming that human rights were women’s rights and women’s rights were human rights. | UN | ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فإنها تؤكد أن الوفود المشتركة في مؤتمر بيجين قد أكدت من جديد التزامها بذلك اﻹعلان وتطبيقه على جميع الشعوب جازمة بأن حقوق اﻹنسان هي حقوق المرأة وأن حقوق المرأة هي حقوق اﻹنسان. |
In the course of the last few rounds of informal consultations, real progress has been made towards finding a practical and realistic solution which could secure consensus among all the delegations involved in the process. | UN | خلال الجولات اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية أحرز تقدم حقيقي صوب التوصل الى حل عملي وواقعي يمكن أن يكفل التوصل الى توافق في اﻵراء فيما بين الوفود المشتركة في العملية. |
3. Many Member States, affected by the dissolution of the former Soviet Union, had expressed the view that the draft resolution did not meet their main concerns and had consequently made proposals for improving the text. Those proposals had not found favour with a wide cross-section of the delegations taking part in the consultations. | UN | ٣ - ولاحظ أن عددا كبيرا من الدول المتأثرة بحل الاتحاد السوفياتي ترى أن مشروع القرار لا يستجيب لشواغلها الرئيسية، والتالي، قدمت تلك الدول مقترحات تستهدف إدخال تحسينات على النص لكنها لم تحظ بالقبول من جانب قطاع عريض من الوفود المشتركة في المشاورات. |
4. The composition of the delegations participating in the session is set out in the annex to the present report. | UN | ٤ - وتشكيل الوفود المشتركة في الدورة مبين في المرفق. |
The Voluntary Fund was achieving its purpose by ensuring a process that was beneficial to the communities which were represented by the delegations participating in the Working Group's sessions. | UN | وقال إن صندوق التبرعات يؤدي الغرض منه بتأمينه لعملية مفيدة للمجتمعات التي تمثلها الوفود المشتركة في دورات الفريق العامل. |
Hopefully, it will inspire all delegations participating in the negotiations to resolve the outstanding questions which so far have prevented us from completing the CTBT in a timely fashion. | UN | ومما يؤمل فيه أن تستلهم جميع الوفود المشتركة في المفاوضات هذه اﻷفكار في سبيل تسوية القضايا المعلقة التي منعتنا حتى اﻵن من أن ننتهي في الوقت المناسبة من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
307. Initially it appeared that the above informal proposal might command a consensus among the delegations participating in the informal consultations. | UN | ٧٠٣ - وفي البداية، كان يبدو أن المقترح غير الرسمي المشار اليه أعلاه قد حظي بتوافق في اﻵراء فيما بين الوفود المشتركة في المشاورات غير الرسمية. |
He considered that an optional protocol, adopted by consensus, would send a very important and much needed message concerning the protection of the rights and welfare of children in situations of armed conflict, and urged all delegations participating in the working group to join in that consensus. | UN | ورأى أن بروتوكولاً اختيارياً يُعتمد بتوافق اﻵراء من شأنه أن يعتبر رسالة في غاية اﻷهمية وضرورية موجهة بشأن حماية حقوق ومصالح اﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة؛ وحث جميع الوفود المشتركة في أعمال الفريق العامل على الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
It is my intention, therefore, to explore this possibility next week and I sincerely hope that it will then be possible to take a decision at the plenary meeting to be held next Thursday, provided, of course, that this is in line with the wishes of all delegations participating in the Conference. | UN | ولذلك فإنني أعتزم استكشاف هذه الإمكانية في الأسبوع القادم وأرجو بإخلاص أن يكون من الممكن عندئذ اتخاذ مقرر في الجلسة العامة التي ستُعقد يوم الخميس القادم بشرط أن يكون ذلك موافقاً بطبيعة الحال لرغبات جميع الوفود المشتركة في المؤتمر. |
4. The sponsors of the draft resolution emphasized, for their part, the fact that none of the delegations participating in the debate had contested the importance of the issue of human rights and human responsibilities. | UN | 4- وأكد مقدمو مشروع القرار من ناحيتهم، على حقيقة أن أحدا من الوفود المشتركة في المناقشة لم يعترض على أهمية مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته. |
On behalf of the Working Group he appealed to the United States delegation, in the light of the general feeling expressed by delegations participating in the Working Group, for a deferment of the implementation of the Programme and urged the host country delegation to take the appeal into consideration in their contacts with the City officials. | UN | وناشد الرئيس وفد الولايات المتحدة، باسم الفريق العامل، وفي ضوء الشعور العام الذي أعربت عنه الوفود المشتركة في الفريق العامل، تأجيل تنفيذ البرنامج وحث وفد البلد المضيف على أن يأخذ هذه المناشدة في الاعتبار في اتصالاته مع المسؤولين في المدينة. |
9. The Chairman said that, in view of the Fifth Committee's heavy programme of work and in order to make the most efficient use of the time allotted, the Bureau proposed that a time limit of seven minutes should be set for delegations' statements and a time limit of 15 minutes for the spokesmen for groups of delegations participating in the general debate. | UN | 9 - الرئيس: قال إنه نظرا لبرنامج عمل اللجنة المشحون بالمسائل وتوخيا لتحقيق أقصى استفادة من الوقت المخصص، يقترح المكتب وضع حد زمني مدته سبع دقائق لبيانات الوفود، وحد زمني مدته 15 دقيقة للمتكلمين باسم مجموعات الوفود المشتركة في المناقشة العامة. |
There was a case to be made for more spontaneous reactions from Commission Delegations to the presentation of reports by rapporteurs and experts. | UN | وأشارت إلى أن هناك مدعاة إلى وجود ردود فعل أكثر عفوية من الوفود المشتركة في اللجنة تجاه التقارير التي يعرضها المقررون والخبراء. |
13. The United Nations Protocol and Liaison Service in Monterrey will publish a list of Delegations to the Conference. | UN | 13 - وسوف تنشر دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة في مونتيري قائمة بأسماء الوفود المشتركة في المؤتمر. |
Delegations to past meetings have included government officials responsible for ports, representatives of port authorities, terminal operators from the public and private sectors, international and regional port organizations and port users. | UN | وكانت الوفود المشتركة في الاجتماعات السابقة تضم موظفين حكوميين مسؤولين عن الموانئ وممثلين لهيئات الموانئ ومشغلين للمحطات من القطاعين العام والخاص ومنظمات دولية وإقليمية للموانئ ومستعملي الموانئ. |
Mr. Arnhold (Germany): First of all, my delegation would like to thank you, Mr. Chairman, and all the delegations involved in producing the preliminary draft resolution on the rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee for their efforts. | UN | السيد أرنولد )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أولا وقبـــل كل شـــيء، يــود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيــــس، ويشكــــر جميع الوفود المشتركة في إعداد مشروع القرار التمهيــدي المتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها، على ما بذلتموه من جهود. |
39. Having considered the item against that background, the delegations taking part in the informal consultations on the topic had agreed to follow the same procedure as in 2006 -- i.e., to transmit the conclusions of the Sixth Committee's deliberations thus far, through a letter from its Chairman through the President of the General Assembly, to the Chairman of the Fifth Committee. | UN | 39 - وبعد النظر في هذا البند إزاء هذه الخلفية، وافقت الوفود المشتركة في المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع على اتباع الإجراءات ذاتها التي اتبعت في عام 2006 - أي أن تحال نتائج مداولات اللجنة السادسة التي جرت حتى الآن عن طريق رسالة موجهة من رئيسها من خلال رئيس الجمعية العامة، إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
Given that background, I hope that the delegates participating in this Conference will act in wisdom, and with vision, to promote population stabilization. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، يحدوني اﻷمل أن تتصرف الوفود المشتركة في هذا المؤتمر بحكمة، وأن تتحلى بالرؤية الصافية من أجل العمل على تثبيت أعداد السكان. |