"الوقائع العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • World Chronicle
        
    • global realities
        
    • world realities
        
    Also, the Department produced a programme in the " World Chronicle " series on the rights of women in the development process. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    In May 1992, the Special Representative of the Secretary-General for Cambodia was featured on " World Chronicle " . UN وفي أيار/مايو ١٩٩٢، نشرت مقابلة مع الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن كمبوديا في مجلة " الوقائع العالمية " .
    In addition, two programmes in the " World Chronicle " series were devoted to the International Year. UN وبالاضافة إلى ذلك، كرس برنامجان للسنة الدولية في سلسلة " الوقائع العالمية " .
    The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme was also featured on " World Chronicle " . UN وظهر أيضا المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات في " الوقائع العالمية " .
    It is evident that the structure, composition and working methods of the Security Council fail to reflect current global realities. UN ومن الواضح أن هيكلة مجلس الأمن وتشكيله وأساليب عمله لا تعكس الوقائع العالمية الراهنة.
    In recent years, States Members of the United Nations have made unprecedented efforts to bring the Organization into line with new world realities. UN وفي السنوات اﻷخيرة بذلت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جهودا لم يسبق لها مثيل لتكييف المنظمة مع الوقائع العالمية الجديدة.
    " World Chronicle " also devoted a programme to the United Nations educational and training assistance to victims of apartheid in South Africa. UN كما خصصت " الوقائع العالمية " برنامجا للمساعدات التعليمية والتدريبية التي تقدمها اﻷمم المتحدة لضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    When surveys had shown that " World Chronicle " , one of the Department's two major television programmes, had a very small audience, DPI had halted production of the programme. UN وعندما تبين من الدراسة الاستقصائية أن لـ " الوقائع العالمية " وهو أحد البرنامجين التلفزيونيين الرئيسيين للإدارة جمهور صغير، توقفت إدارة شؤون الإعلام عن إنتاج البرنامج.
    The United Nations television series “World Chronicle” is now broadcast weekly on the International Channel at 7:30 a.m. every Sunday, New York time. UN أما سلسلة اﻷمم المتحدة التلفزيونية " الوقائع العالمية " فتبث أسبوعيا على القناة الدولية الساعة ٣٠/٧ صباح كل يوم أحد، بتوقيت نيويورك.
    The programme " World Chronicle " was also produced and shown on cable television stations in some 15 countries, including South Africa, which redisseminated it to the rest of the African continent. UN وكذلك تم إنتاج برنامج " الوقائع العالمية " والذي عرضته محطات التلفزيون الكابلية في نحو 15 بلدا، بما في ذلك جنوب أفريقيا التي أعادت بثه إلى بقية مناطق القارة الأفريقية.
    Seven World Chronicle productions covered issues related to cultural heritage, population, shelter, ageing, human development and HIV/AIDS. UN كما غطى سبع من حلقات مجلة الوقائع العالمية المسائل المتصلة بالتراث الثقافي والسكان والملجأ والمسنين والتنمية الاجتماعية والفيروس/الإيدز.
    d. Production and dissemination of video materials, features and programmes on issues related to the work of the Organization, including " United Nations in Action " , " World Chronicle " and " Year in Review " , as well as co-productions with United Nations agencies and other organizations; UN د - وإنتاج ونشر مواد بالفيديو ومواضيع إخبارية وبرامج حول المسائل المتصلة بعمل المنظمة بما في ذلك " منجزات الأمم المتحدة " و " الوقائع العالمية " و " أحداث السنة في الأمم المتحدة " فضلا عن الإنتاج المشترك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى؛
    The United Nations television series “World Chronicle” is now broadcast weekly on the International Channel at 7:30 a.m. every Sunday, New York time. UN أما سلسلة اﻷمم المتحدة التلفزيونية " الوقائع العالمية " فتبث أسبوعيا على القناة الدولية الساعة ٣٠/٧ صباح كل يوم أحد، بتوقيت نيويورك.
    In 1997, the weekly talk show “World Chronicle” gained an important new cable distribution outlet throughout North America through the International Channel. UN وفي عام ٧٩٩١، حصل البرنامج الحواري اﻷسبوعي " الوقائع العالمية " على منفذ جديد للتوزيع بواسطة شركات خطوط الكابل في أرجاء أمريكا الشمالية عبر القناة الدولية.
    In addition, the United Nations TV series " World Chronicle " will feature a panel discussion devoted to the tenth anniversary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيُقدم المسلسل التلفزيوني " الوقائع العالمية " الذي تُعده اﻷمم المتحدة مناقشة جماعية مخصصة للذكرى السنوية العاشرة.
    The weekly television programme World Chronicle, broadcast in English, deserved high praise. UN وأضاف أن البرنامج التلفزيوني اﻷسبوعي " الوقائع العالمية " ، الذي يذاع باللغة الانكليزية، هو برنامج جدير بالثناء إلى حد كبير.
    35. Two editions of the weekly half-hour television interview programme " World Chronicle " , produced in English by the Department, were devoted to the International Year. UN ٣٥- وخصصت حلقتان للسنة الدولية من برنامج المقابلات التلفزيوني الاسبوعي الذي يستغرق نصف الساعة " الوقائع العالمية " والذي تنتجه الادارة باللغة الانكليزية.
    Prior to the Conference, the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development and the Chairman of the Preparatory Committee, were featured in the United Nations television programme " World Chronicle " . UN وقبل المؤتمر، استضاف برنامج اﻷمم المتحدة التلفزيوني المعنون " الوقائع العالمية " اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ورئيس اللجنة التحضيرية.
    A special edition of World Chronicle featured the United Nations Coordinator for the International Year. UN وظهر منسق اﻷمم المتحدة للسنة الدولية في عدد خاص من " الوقائع العالمية " .
    As to global security, we need a reformed Security Council with a membership that reflects global realities. UN أما بالنسبة للأمن العالمي، فإننا بحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن بعضوية تعكس الوقائع العالمية.
    An illustrative case in point is the extremely useful role that the major troop-contributing countries could play in the United Nations, but are not allowed to merely because we have not yet sufficiently reformed the United Nations to reflect contemporary global realities. UN وأوضح مثال على ذلك الدور المفيد بشكل بالغ الذي يمكن أن تضطلع به في الأمم المتحدة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، ولكن لا يسمح لها لمجرد أننا لم نصلح الأمم المتحدة بعد بشكل واف لتجسد الوقائع العالمية المعاصرة.
    We look at the present and we see a United Nations limited by its structure, struggling very hard to take advantage of its own experience to adapt to changing world realities in order to remain the foremost international force. UN ونحن ننظر الى الحاضر فنرى أمما متحدة يحدد إمكانياتها هيكلها القائم، وتناضل جاهدة للاستفادة من تجربتها ذاتها من أجل أن تتكيف مع الوقائع العالمية المتغيرة لكي تظل القوة اﻷولى على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus