"الوقائية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other preventive
        
    • other protective
        
    • further preventive
        
    • other prevention
        
    • other preventative
        
    (ii) other preventive measures, which are covered elsewhere in the COE Manual, must be taken into account: UN ' 2` يجب أن توضع أيضا في الحسبان التدابير الوقائية الأخرى التي يغطيها دليل المعدات المملوكة للوحدات في أماكن أخرى:
    " (ii) other preventive measures, which are covered elsewhere in the Contingent-Owned Equipment Manual, must be taken into account: UN " ' 2` ويجب مراعاة التدابير الوقائية الأخرى المشمولة في أماكن أخرى من دليل المعدات المملوكة للوحدات:
    The improved distribution of treated mosquito nets and the implementation of other preventive measures are bearing fruit. UN وتحسين توزيع الناموسيات المعالجة بالمبيدات وتنفيذ التدابير الوقائية الأخرى يؤتيان الآن ثمارهما.
    A fictitious identity is only granted if other protective measures prove to be insufficient. UN ولا تُمنح هوية مزيفة إلا إذا ثبت أن التدابير الوقائية الأخرى ليست كافية.
    further preventive measures against torture included special police training in the protection of human rights and the prevention of discrimination. UN وتشمل التدابير الوقائية الأخرى ضد التعذيب تدريب الشرطة تدريباً خاصاً على حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    (ii) other preventive measures, which are covered elsewhere in the COE Manual, must be taken into account: UN ' 2` يجب أن توضع أيضا في الحسبان التدابير الوقائية الأخرى التي يغطيها دليل المعدات المملوكة للوحدات في أماكن أخرى:
    C. other preventive policies and frameworks 33 8 UN جيم - السياسات والأطر الوقائية الأخرى 33 11
    VI. other preventive measures required by the Convention UN سادساً - التدابير الوقائية الأخرى التي تقتضيها الاتفاقية
    VI. other preventive measures required by the Convention UN سادساً - التدابير الوقائية الأخرى التي تقتضيها الاتفاقية
    VI. other preventive measures required by the Convention UN سادساً - التدابير الوقائية الأخرى التي تقتضيها الاتفاقية
    The SecretaryGeneral of the United Nations must be given wider powers in enhancing the United Nations rapid reaction capability, and in integrating humanitarian assistance with other preventive measures such as early-warning and human rights monitoring. UN وينبغي منح الأمين العام للأمم المتحدة سلطات أوسع لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الرد السريع، وتحقيق التكامل بين المساعدة الإنسانية والتدابير الوقائية الأخرى مثل الإنذار المبكر ورصد حقوق الإنسان.
    This year again, the world has witnessed unheard-of violence in the Palestinian territories, where the occupying military Power, Israel, has decidedly opted for State violence, which leads to concepts as dangerous as the so-called targeted assassinations and other preventive operations. UN فقد شهد العالم مرة أخرى هذا العام عنفا في الأراضي الفلسطينية لم يسمع به أحد من قبل، حيث قامت السلطة القائمة بالاحتلال، إسرائيل، باللجوء المتعمد إلى حالة عنف أدت إلى مفاهيم خطيرة، مثل ما يسمى بالاغتيالات الموجهة والعمليات الوقائية الأخرى.
    169. The State party is requested to provide information on the results of the State party's vaccination campaigns and other preventive measures to combat hepatitis B and C, and to include the relevant data in its second periodic report. UN 169- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن نتائج حملات التحصين والتدابير الوقائية الأخرى التي باشرتها لمكافحة نوعي الالتهاب الكبدي " ب " و " ج " وأن تدرج في تقريرها الدوري الثاني البيانات ذات الصلة.
    C. other preventive policies and framework UN جيم- السياسات والأطر الوقائية الأخرى
    Existing legislation and other preventive measures designed to protect children from abuse and exploitation now have to be altered and amended where necessary to provide an appropriate framework for the fight against the abuse and exploitation of children with an online component. UN وقد آن الأوان لإجراء التغييرات والتعديلات اللازمة على التشريعات الحالية والتدابير الوقائية الأخرى المصمَّمة لحماية الأطفال من التعدِّي والاستغلال وذلك من أجل توفير إطار مناسب لمكافحة حالات التعدِّي على الأطفال واستغلالهم التي تنطوي على استعمال الإنترنت.
    In addition to the other preventive measures taken prior to the Olympic Games, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again calls upon all countries taking part in the Sochi Olympics to warn their citizens not to enter Georgia's occupied regions in violation of the " Law of Georgia on the Occupied Territories " . UN وبالإضافة إلى التدابير الوقائية الأخرى التي اتخذت قبل بدء الألعاب الأولمبية، فإن وزارة خارجية جورجيا تناشد مرة أخرى جميع البلدان المشاركة في الألعاب الأولمبية الدائرة في سوتشي أن تحذر مواطنيها من دخول المناطق الجورجية المحتلة بطريقة تنتهك ' ' القانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة``.
    In this regard, the Working Group notes the information on the protection measures provided to the victims and encourages the authorities to continue the investigation processes started in relation to the acts of harassment and intimidation against members of organizations of relatives and other non-governmental organizations concerned with disappearances; and to strengthen other preventive measures. UN وفي هذا الصدد، يحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المتعلقة بتدابير الحماية التي قُدمت إلى الضحايا ويشجع السلطات على أن تواصل التحقيقات التي بدأتها بشأن تعرض أعضاء منظمات أقارب المختفين ومنظمات غير حكومية أخرى معنية بحالات الاختفاء للمضايقات والترهيب؛ وعلى أن تعزز التدابير الوقائية الأخرى.
    (3) other preventive measures UN 3 - التدابير الوقائية الأخرى
    other protective measures include police detaining perpetrators up to 24 hours and courts restricting perpetrators from approaching the shelters where victims are living. UN وتشمل التدابير الوقائية الأخرى احتفاظ الشرطة بالجناة لمدة لا تزيد على 24 ساعة وإصدار المحكمة لأمر يُلزم الجناة بعدم الاقتراب من الملاجئ التي تعيش فيها الضحايا().
    On explosive remnants of war, he reiterated that discussions should be concentrated on ways and means of ensuring the faithful implementation of the generic preventive measures contained in Protocol V while continuing to study further preventive measures at the expert level. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، فقد كرر ضرورة أن تتركز المناقشات على السبل والوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الأمين للتدابير الوقائية العامة الواردة في البروتوكول الخامس، مع مواصلة بحث التدابير الوقائية الأخرى الممكنة على مستوى الخبراء.
    In our experience, other prevention strategies based on moral values, such as abstinence and fidelity, should remain individual choices, not the basis of public health policies. UN ووفقا لتجربتنا، ينبغي أن تظل الاستراتيجيات الوقائية الأخرى القائمة على القيم الأخلاقية، مثل العفة والإخلاص، خيارات فردية، بدلا من أن تشكل أساسا لسياسات الصحة العامة.
    The Act does not provide rehabilitation and other preventative measures to mitigate and reduce the incidence of mental illness. UN ولا ينص القانون على إعادة التأهيل والتدابير الوقائية الأخرى للتخفيف أو الحد من حدوث إصابات عقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus