"الوقائية والحمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive and protective
        
    • prevention and protection
        
    Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    Early warning is used to monitor the execution of terrorist acts in order to enable the State and society to adopt preventive and protective measures. UN ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية.
    First, preventive and protective measures should be strengthened. UN فأولا، ينبغي تعزيز التدابير الوقائية والحمائية.
    preventive and protective measures regarding the protected person, perpetrator and potential perpetrator are established in the Law in detail. UN ويُفصل القانون التدابير الوقائية والحمائية المتعلقة بحماية الضحايا والجناة والجناة المحتملين.
    60. As repeatedly underscored above, there are substantial gaps in capacity, imagination and will across the whole spectrum of prevention and protection measures relating to the responsibility to protect. UN 60 - وكما جرى التشديد عليه مرارا أعلاه، تعاني التدابير الوقائية والحمائية للمسؤولية عن الحماية بكل ألوان طيفها من وجود ثغرات كبيرة على مستويات القدرة والتخيل والإرادة.
    68. The present report outlines a broad-based approach to the prevention and protection responsibilities of Member States, the United Nations, regional and subregional organizations and our civil society partners. UN 68 - ويعرض هذا التقرير نهجا موسّعا إزاء المسؤوليات الوقائية والحمائية للدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وشركائنا في المجتمع المدني.
    Iraq asserts that the costs of preventive and protective measures constitute military costs within the meaning of Governing Council decision 19. UN 601- ويؤكد العراق أن تكاليف التدابير الوقائية والحمائية تشكل تكاليف عسكرية وفقاً لمفهوم قرار مجلس الإدارة رقم 19.
    Participants expressed the wish that the draft would remain as it was, as it went beyond the Palermo Protocol in terms of preventive and protective measures and used the same definition. UN وأعرب المشتركون عن رغبتهم في أن يظل مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية، إذ إنه تجاوز نطاق بروتوكول باليرمو من حيث التدابير الوقائية والحمائية واستخدم نفس التعريف.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    83. Foreign embassies, with varying degrees, attempt to fill in the host Governments' preventive and protective lacunae through the establishment of various mechanisms of their own. UN 83- تحاول السفارات الأجنبية، بدرجات متفاوتة، سد الثغرات الوقائية والحمائية الموجودة في البلدان المضيفة عن طريق إقامة آليات مختلفة خاصة بها.
    Governments should adopt the necessary preventive and protective measures to ensure full enjoyment of the right to life to persons under their jurisdiction. UN ٣٣١- ينبغي أن تعتمد الحكومات التدابير الوقائية والحمائية اللازمة لضمان التمتع الكامل بالحق في الحياة لﻷشخاص الواقعين تحت ولاياتها.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and ill-treatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and ill-treatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    As well, under this agreement, an advisory committee was established on 3 December 2010 to provide technical advice and assistance to the competent authorities in applying measures of prevention and protection for the free exercise of journalistic work. UN وفضلا عن ذلك، ففي إطار هذا الاتفاق، أُنشئت لجنة استشارية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 لإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة إلى السلطات المختصة لدى تطبيقها للتدابير الوقائية والحمائية من أجل ممارسة الصحفيين لعملهم بحرية.
    Noting that prevention and protection have been most successful where a host State agrees to take prompt action and where the international community reaches a consensus on the problems and the response, the Special Advisers will use advocacy to encourage a political environment that supports prevention and protection through constructive engagement. UN وإذ لاحظ المستشاران الخاصان أن الإجراءات الوقائية والحمائية عرفت أكبر قدر من النجاح في الحالات التي توافق فيها الدولة المضيفة على اتخاذ إجراءات عاجلة ويتوصل فيها المجتمع الدولي إلى توافق في الرأي بشأن المشاكل وطريقة التصدي لها، فإنهما سيستخدمان جهود الدعوة للتشجيع على تهيئة بيئة سياسية مؤيدة للإجراءات الوقائية والحمائية عن طريق المشاركة البنّاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus