"الوقائية والعلاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive and curative
        
    • preventive and remedial
        
    • preventive and therapeutic
        
    • prevention and treatment
        
    • preventive and treatment
        
    • preventative and curative
        
    • prophylaxis and for curative
        
    • preventative and remedial
        
    • prophylactics and therapeutics
        
    • preventive and responsive
        
    Women used preventive and curative services more than men. UN والنساء يستعملن الخدمات الوقائية والعلاجية أكثر من الرجال.
    The healthcare sector has been active in spheres of preventive and curative care. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    The healthcare sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Communities needed to be monitored for early signs of tension and social exclusion so that preventive and remedial measures could be taken. UN وقالت إنه يتعين أن تقوم اللجنة برصد الدلائل المبكرة على وجود التوتر واﻹقصاء الاجتماعي حتى يمكن اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية.
    Worldwide, Cuba is the country with the largest number of design projects for preventive and therapeutic vaccines against the principal diseases found in the third world. In total, there are 29 such projects. UN إذ أن كوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي لديه العدد الأكبر من مشاريع اللقاحات الوقائية والعلاجية ضد الأمراض الرئيسية التي يعاني منها العالم الثالث، ويبلغ مجموعها 29 مشروعا.
    The healthcare sector has been active in spheres of preventive and curative care. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    The healthcare sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Improved awareness of preventive and curative health care services among community and their involvement UN :: تحسين الوعي بخدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها.
    The emphasis has been on both preventive and curative health care. UN وكان التشديد على كل من الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية.
    Families and communities also need knowledge and skills for basic preventive and curative measures and child-care practices at home. UN كما تحتاج اﻷسر والمجتمعات المحلية إلى المعارف والمهارات اللازمة للتدابير الوقائية والعلاجية ورعاية اﻷطفال في منازلهم.
    preventive and curative care for gynaecological disorders in adolescents; UN الرعاية الوقائية والعلاجية للاضطرابات النسائية لدى المراهقات؛
    In countries where girls were most severely disadvantaged, there was evidence of discriminatory practices in regard to access to both preventive and curative care. UN ففي البلدان التي يشتد فيها الفارق لغير صالح البنات، هناك ما يدل على وجود ممارسات تمييزية تتعلق بالحصول على الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Its prime objective is namely to assure the physical, mental and social health of the population by integrating preventive and curative approaches. UN ويتمثل هدفها الأساسي في توفير الصحة الجسدية والعقلية والاجتماعية للسكان عن طريق الأخذ بالنهج الوقائية والعلاجية.
    Its prime objective is to ensure the physical, mental and social health of the population by integrating preventive and curative approaches. UN وهدفها الأول هو كفالة الصحة الجسدية والعقلية والاجتماعية للسكان وذلك للجمع بين النُهُج الوقائية والعلاجية.
    preventive and curative care will take into account the different needs of men, women and children. UN وستأخذ الرعاية الوقائية والعلاجية في الحسبان اختلاف حاجات الرجال والنساء والأطفال بعضها عن بعض.
    These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development. UN ولا بد من إكمال هذه اﻷنشطة بمبادرات إنمائية جديدة، للتنمية الوقائية والعلاجية.
    It shifts responsibility for preventive and remedial measures to NGOs and other groups in civil society. UN ويحوِّل المسؤولية عن التدابير الوقائية والعلاجية إلى المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني.
    With a total of 29 projects, Cuba has developed more preventive and therapeutic vaccine projects against third world diseases than any other country in the world. UN فكوبا لديها أكبر عدد من مشاريع اللقاحات الوقائية والعلاجية المضادة للأمراض الرئيسية في العالم الثالث، بما مجموعه 29 مشروعا.
    That information will help focus prevention and treatment interventions on the right areas. UN وستساعد هذه المعلومات في تركيز التدخلات الوقائية والعلاجية على المجالات الصحيحة.
    The activities contributed to the development of a global report that will provide recommendations for future studies, advocacies and preventive and treatment intervention. UN واسهمت نتائج هذه اﻷنشطة في إعداد تقرير شامل سترد فيه توصيات بشأن الدراسات المطلوبة في المستقبل، والدعوة، واﻹجراءات الوقائية والعلاجية.
    This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    The new legislation places a duty on everyone as well as on government authorities to take all necessary preventative and remedial measures to protect the environment and to manage natural resources in a sustainable manner for the benefit of present and future generations. UN 617- أما التشريع الجديد فإنه يلزم كل شخص وكل السلطات الحكومية باتخاذ جميع التدابير الوقائية والعلاجية اللازمة لحماية البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    States Parties also noted the value of continuing to consider this topic, including environments conducive to development of diagnostics, prophylactics and therapeutics. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضاً إلى أهمية مواصلة النظر في هذا الموضوع، بما في ذلك البيئات التي تفضي إلى تطوير عمليات التشخيص والمواد الوقائية والعلاجية.
    preventive and responsive human rights field operations have undergone considerable enlargement during the past 12 months, giving the United Nations human rights programme a new dimension. UN ١٢ - وقد شهدت العمليات الميدانية الوقائية والعلاجية في مجال حقوق اﻹنسان توسعا كبيرا خلال الشهور اﻟ ٢١ الماضية، مما أكسب برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بعدا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus