Both parents may be awarded nursing benefits at the same time if the child is suffering from an extremely serious disease. | UN | ويجوز أن تقدَّم إلى الوالدين معا استحقاقات تمريض في نفس الوقت إذا كان الطفل يعاني من مرض شديد الخطورة. |
Well, it works way less of the time if you leave your pills in your purse and your purse on a bus. | Open Subtitles | حسنا، أنها تعمل بطريقة أقل من الوقت إذا تركت حبوب منع الحمل الخاصة بك في محفظتك ومحفظتك على متن حافلة. |
I got the time if you got the diapers. | Open Subtitles | حصلت على الوقت إذا حصلت على حفاظة الأطفال. |
It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: If we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created. | UN | ويبدو أنه من غير الضروري تقريبا، أن نكرر مجددا، ما دأبنا على تأكيده طوال فترة من الوقت: إذا لم نتمكن من الاتفاق على إصلاح المجلس، فسيكون من الصعب جدا تحقيق الأهداف التي من أجلها أنشئت هذه المنظمة. |
Decreased productivity on site over time if erosion and soil degradation occurs | UN | انخفاض الإنتاجية في الموقع مع مرور الوقت إذا حدث انخفاض التحات وتدهور التربة |
I believe that we cannot refrain from initiating reforms and taking radical steps at this time if we truly want to build a better future and forever change the rules of the game. | UN | وأؤمن بأنه لا يمكننا أن نحجم عن الشروع في الإصلاحات والقيام بخطوات جذرية في هذا الوقت إذا كنا نريد حقا أن نبني مستقبلا أفضل وأن نغير قواعد اللعبة إلى الأبد. |
The financing of such missions distorted the regular budget, a problem that would worsen over time if not properly addressed. | UN | وإن تمويل هذه البعثات قد شوّه الميزانية العادية، وهي مشكلة ستزداد سوءا مع مرور الوقت إذا لم تعالج بشكل صحيح. |
This process takes time if it is to be sustainable. | UN | وسوف تستغرق هذه العملية بعض الوقت إذا ما أريد لها أن تكون مستدامة. |
And I will hold you in my arms the entire time if you'll let me, baby. | Open Subtitles | و سأضعكِ بين ذراعي طوال الوقت إذا سمحتِ لي، يا حبيبتي |
I'd hate to waste time if Tanirushi and you aren't really interested in me. | Open Subtitles | أنا أكره إضاعة الوقت إذا ما كان حقاً الشركة وأنتي مهتمين بي |
Could buy us some time if DCFS decides to move fast. | Open Subtitles | بإستطاعتهم أن يوفروا لنا القليل من الوقت إذا قررت جمعية حماية الأطفال أن تتحرك سريعًا |
You need to see all of the victims' memories at the same time if you want to see all the pieces of the puzzle. | Open Subtitles | عليك أن تقومي برؤية ذكرياتهم بنفس الوقت إذا أردت رؤية جميع قطع الأحجية |
You will be at meals on time if you want to eat. | Open Subtitles | سوف تكون في وجبات الطعام على الوقت إذا كنت ترغب في تناول الطعام. |
At that time, if the consummation is successful, their fate will be broken again. | Open Subtitles | في ذلك الوقت إذا لم ينجح موعد الدخول سوف ينفصل قدراهما مرة أخرى. |
It would save us a lot of time if you told us the truth. | Open Subtitles | ستوفري علينا الكثير من الوقت إذا كنتِ أخبرتينا الحقيقة |
It would save me time if I would just put down newspaper on his... | Open Subtitles | ومن شأنه أن يوفر لي الوقت إذا أود وضعت للتو إلى أسفل على صحيفة |
It would save me time if I would just put down newspaper on his... | Open Subtitles | ومن شأنه أن يوفر لي الوقت إذا أود وضعت للتو إلى أسفل على صحيفة |
Well, it wasn't exactly our home at that time, if you recall. | Open Subtitles | لم يكن بالضبط منزلنا في ذلك الوقت إذا كنت تتذكرين |
But as you can see, this takes quite a bit of effort and a lot of time if there are many knots to unpick. | Open Subtitles | ولكن كما ترون، هذا يأخذ قدرا كبيرا من الجهد والكثير من الوقت إذا كان هناك العديد من العقد لفتقها. |
We know that they can survive for a period of time if they are relatively healthy, but we don't know that. | Open Subtitles | نعلم أن بوسعهم النجاة لفترة من الوقت إذا كانوا يتمتعون بصحة جيّدة نسبياً، لكننا لا نعرف ذلك. |