"الوقت الحاضر وفي المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and future
        
    • existing and future
        
    • present and future
        
    • this time and in the future
        
    • now and in the future
        
    • present and in the future
        
    • both currently and in the future
        
    • today and in the future
        
    However, this has come at a price that is exacting a high current and future environmental cost. UN لكن هذا النمو جاء مقابل تكلفة بيئية باهظة في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Whatever the case, I urge you not to give up on this vital enterprise in which the current and future well-being of our societies is so closely bound up. UN وعلى أي حال، أدعوكم بإلحاح إلى عدم التخلي عن هذا المشروع الحيوي الذي تتوقف عليه سعادة مجتمعاتنا في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    " 22. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Commission at its fifty-second session on the geographical distribution of existing and future thematic and country procedures. " UN ٢٢- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن التوزيع الجغرافي لﻹجراءات المتعلقة بالمواضيع والبلدان في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Concerns relating to social development, equity and the realization of the right to development should be major aspects in the design of present and future international trade rules. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والانصاف وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Sustainable development can be defined, in short, as improved well-being for everyone now and in the future. UN ويمكن تعريف التنمية المستدامة، بإيجاز، على أنها تحسين الرفاه للجميع في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    At present and in the future, training of women staff will focus on upgrading their ideological knowledge and technical skills. UN وسوف يركز تدريب الموظفات في الوقت الحاضر وفي المستقبل على الارتقاء بمعرفتهن الأيديولوجية ومهاراتهن التقنية.
    These and related issues require resolution to prevent unreasonable expectations regarding services that the Centre can realistically deliver, both currently and in the future. UN وتحتاج هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة أن تحسم حتى لا تقوم توقعات غير معقولة فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن للمركز أن يقدمها واقعيا في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    He also expressed appreciation for the understanding shown by the Bureau and other delegates as the Conference had tried to assess and address how its decisions would affect the current and future regular budget resources provided for the Conference. UN وأعرب كذلك عن تقديره للفهم الذي أبداه المكتب وسائر أعضاء الوفود لمحاولة المؤتمر تقييم ومعالجة كيفية تأثير مقرراته في موارد الميزانية العادية المخصصة للمؤتمر في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    It enables users of the information to assess an enterprise’s current and future prospects regarding the impact of environmental performance on the financial position of the enterprise. UN وهذا الكشف يمكن مستخدمي المعلومات من تقييم توقعات الشركة في الوقت الحاضر وفي المستقبل فيما يخص أثر اﻷداء البيئي على الوضع المالي للشركة.
    In that regard, it considered that the most effective way of giving expression to current and future cooperation would be by means of a General Assembly resolution. UN ويعتبر الوفد في هذا السياق أن أكثر السبل فعالية للتعبير عن التعاون في الوقت الحاضر وفي المستقبل هو قيام الجمعية العامة بإصدار قرار بهذا الشأن.
    It enables users of the information to assess an enterprise’s current and future prospects regarding the impact of environmental performance on the financial position of the enterprise. UN وهذا الكشف يمكن مستخدمي المعلومات من تقييم توقعات الشركة في الوقت الحاضر وفي المستقبل فيما يخص أثر اﻷداء البيئي على الوضع المالي للشركة.
    It had now entered a critical stage of operation which would be hampered by such a precarious financial base and by the lack of a secure basis for employing current and future staff. UN وقد دخلت المحكمة اﻵن في مرحلة حرجة من العمل سيعوقها هذا اﻷساس المالي الهش أو الافتقار الى أساس مضمون للتوظيف في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    No issue is more relevant to the present and future well-being of our world than that of children. UN ولا توجد مسألة أهم لرفاه العالم في الوقت الحاضر وفي المستقبل من مسألة الطفل.
    States must use this forum to reinvigorate multilateralism and boost mutual confidence, and they must find appropriate responses to their legitimate security needs without endangering the chances of survival of present and future generations. UN ويتعين على الدول أن تستخدم هذا المنتدى لكي تُنعش تعددية الأطراف وتقوي الثقة المتبادلة، ولا بد أن تجد الدول استجابات ملائمة لاحتياجاتها المشروعة من الأمن دون إلحاق أخطار بفرص بقاء الأجيال في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    The purpose of sexuality education is to provide students with the knowledge, understanding, and skills to develop positive attitudes towards sexuality, to take care of their sexual health, and to enhance their interpersonal relationships, now and in the future. UN الغرض من التثقيف الجنساني هو إعطاء الطالبات معرفةً وفهماً ومهارات لإيجاد مواقف إيجابية تجاه الجنسانية، لكي يعتنين بصحتهن الجنسية، وتحسين علاقتهن الشخصية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    A major issue is the absence of management of digital records, including e-mail messages, that exposes all entities to serious risks in terms of integrity, security and authenticity at present and in the future when they may constitute the sole basis for meaningful archives to preserve institutional memory. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في الافتقار إلى إدارة للسجلات الرقمية، بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني، مما يعرض جميع الكيانات لمخاطر جسيمة من حيث السلامة والأمن والأصالة في الوقت الحاضر وفي المستقبل عندما يمكن أن تشكل هذه السجلات الأساس الوحيد للمحفوظات ذات الأهمية من أجل صيانة الذاكرة المؤسسية.
    At the same time, in the solution of problems related to the development of education in mountain regions today and in the future, serious consideration must be given to such factors as the remoteness of most mountain communities, their considerable distance from each other and the sparseness of the population in mountain regions. UN على أن التصدي لمشاكل التنمية التعليمية في المناطق الجبلية في الوقت الحاضر وفي المستقبل المنظر يقتضي المراعاة التامة لعوامل من قبيل مشقة الوصول إلى معظم المراكز السكانية الجبلية والمسافات الطويلة بينها وانخفاض كثافة السكان في المناطق الجبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus