This will also require that the international community give priority to protecting Lebanon from harm at this difficult time. | UN | وسيتطلب هذا الأمر أيضا من المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لحماية لبنان من الأذى في هذا الوقت العصيب. |
We are grateful for the thoughts and prayers conveyed to us by many delegations at this very difficult time. | UN | ونحن ممتنون للعديد من الوفود التي أعربت لنا عن مشاعرها وصلواتها في هذا الوقت العصيب. |
I would like to take this opportunity to once again thank all of those who stood in solidarity with my country during that difficult time. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب. |
I wish him every success at this critical time. | UN | وأتمنى له كل التوفيق في هذا الوقت العصيب. |
That terrible time made you the woman you are today. | Open Subtitles | الوقت العصيب الذي مررتي به صنع منك الامراءة الحالية |
There must continue to be close cooperation between the African Union and the United Nations at this crucial time in the history of the region. | UN | ويجب أن يستمر التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الوقت العصيب من تاريخ المنطقة. |
Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. | UN | وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب. |
Our thoughts, sympathies and support are with their families and friends at this difficult time. | UN | ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم. |
Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. | UN | أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب. |
Our thoughts and wishes are especially with his family at this difficult time. | UN | ونشارك على وجه الخصوص عائلته في حزنها بأفكارنا وقلوبنا في هذا الوقت العصيب. |
Let me start by expressing our sympathy for King Hussein, his family and the Jordanian people in this difficult time. | UN | دعوني أبدأ بالاعراب عن مواساتنا للملك حسين وأسرته والشعب اﻷردني في هذا الوقت العصيب. |
It also expressed the view that the formation of this new government is a welcome sign of the unity of the Palestinian people at this difficult time. | UN | وأعرب فيه أيضا عن رأيه بأن تشكيل هذه الحكومة الجديدة يمثل بادرة طيبة على وحدة الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب. |
As the world's second largest rice exporter, Viet Nam is fully aware of its responsibility at this difficult time. | UN | ونظرا لأن فييت نام هي ثاني أكبر البلدان المصدرة للأرز في العالم، فهي تدرك تماما مسؤوليتها في هذا الوقت العصيب. |
I again extend my profound condolences to the family of President Mwanawasa and to the people and Government of Zambia at this difficult time. | UN | مرة أخرى أعرب عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس ليفي باتريك مواناواسا ولزامبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. |
At this difficult time, our thoughts and prayers are with the people of the Republic of Zambia, whom the President served with commitment and honour. | UN | وفي هذا الوقت العصيب نتوجه بدعواتنا من أجل شعب جمهورية زامبيا الذي عمل رئيسه بالتزام وشرف. |
No United Nations body took any action to protect Jerusalem at this critical time. | UN | ولم تتخذ أي من هيئات اﻷمم المتحدة أية إجراءات لحماية القدس في ذلك الوقت العصيب. |
If we invite him, then he'll feel obligated to go and have a terrible time. | Open Subtitles | إذا ندعو له، ثم انه سوف تشعر أنها مضطرة للذهاب ويكون لها الوقت العصيب. |
I am confident that he will be an asset to BINUCA and will help lead United Nations efforts to support the Central African Republic at this crucial time. | UN | وإني لعلى ثقة من أنه سيكون ذُخرا لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيساعد على قيادة ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لدعم جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الوقت العصيب. |
The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب. |
The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people in this difficult moment. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب. |
Mommy and Daddy are just having a little bit of a tough time right now. | Open Subtitles | والدك وأمك يمران بقليلاً من من الوقت العصيب حالياً |
On behalf of the Government and the people of Pakistan, I wish to thank the international community for its support and solidarity with Pakistan at this tragic time. | UN | وباسم حكومة وشعب باكستان، أود أن أشكر المجتمع الدولي على دعمه وتضامنه مع باكستان في هذا الوقت العصيب. |
The laudanum will help ye sleep through this trying time. | Open Subtitles | سيساعدك هذا الافيون على النوم خلال هذا الوقت العصيب |
I can assure the General Assembly that Germany will continue to stand by Pakistan in this challenging time and offer its full assistance. | UN | ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها. |
Why you giving her such a hard time, huh? | Open Subtitles | لماذا تجعلها تمر بمثل هذا الوقت العصيب, ها؟ |
Brothers and sisters, in these troubled times, it is important for us to come together as a family. | Open Subtitles | أخوتي وأخواتي فى هذا الوقت العصيب من المهم لنا جميعاً أن نبقى معاص كعائِلة |