"الوقت المحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the limited time
        
    • limited amount of time
        
    • limited time that
        
    • limited meeting time
        
    I again urge them to explore every available option in pursuing this goal in the limited time remaining before 2011. UN وأحثهما مرة أخرى على استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق هذا الهدف في الوقت المحدود المتبقي قبل عام 2011.
    Another problem discussed was how to make best use of the limited time available during each session. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي نوقشت كيفيةُ الاستفادة الفضلى من الوقت المحدود المتاح أثناء كل دورة.
    The main purpose of the draft resolution was to draw the international community's attention to the limited time left for achieving those objectives. UN والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    He stressed the need to use the limited time available in an efficient manner given the number of issues to be addressed. UN وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها.
    Given the limited time available, the Chair will invite statements on behalf of major groups of Parties. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، سيطلب الرئيس الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف الرئيسية.
    Parties wished instead to concentrate on the annexes to the draft decisions during the limited time available. UN وأرادت الأطراف أن تركز بدلا من ذلك على مرفقات مشاريع المقررات خلال الوقت المحدود الذي كان متاحا لها.
    Regrettably, the limited time available to me during the current session of the CD has not allowed bilateral contacts with all member delegations. UN ولﻷسف، لم يسمح الوقت المحدود الذي أتيح لي أثناء الدورة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح بإجراء اتصالات ثنائية مع جميع الوفود اﻷعضاء.
    He concluded by urging Parties to use the limited time available as efficiently as possible. UN واختتم كلمته بحث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح أنجع استخدام ممكن.
    In that context, he felt that the agenda of the Special Committee was overloaded in relation to the limited time available. UN وقال في هذا الصدد إن من رأيه أن جدول أعمال اللجنة الخاصة يعتبر مثقلا بالقياس إلى الوقت المحدود المتاح لها.
    Extensive agendas and the large number of meetings made it increasingly difficult to manage negotiations efficiently in the limited time available at sessions. UN فاتساع نطاق جداول الأعمال وكِبَر عدد الاجتماعات قد جعلا من الصعوبة بشكل متزايد إدارة المفاوضة بكفاءة في الوقت المحدود المتاح للدورات.
    10. It was generally indicated that only minor adjustments should be made to the current MTSP, in view of the limited time remaining. UN 10 - وأشير عموما إلى أنه ينبغي ألا تدخل سوى تغييرات طفيفة على الخطة الحالية، وذلك بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي.
    In accordance with recent practice, a bell system would be put in place to make the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    Every State seeks the best treaty from its own perspective, and in these concluding months some may be tempted to seek leverage from the limited time available to demand more than their share. UN إن كل دولة تسعى إلى إبرام أفضل معاهدة من منظورها هي، وقد تحاول بعض الدول في هذه اﻷشهر الختامية إلى استغلال الوقت المحدود المتاح من أجل المطالبة بأكثر من نصيبها.
    In the limited time available to me I shall mention but a few of them. UN وفي الوقت المحدود المتاح لي سأكتفي بذكر عدد قليل منها.
    In conclusion, every delegation in this chamber has an understandable interest in making our work more productive and in using the limited time and resources available to us as efficiently as possible. UN ختاما، إن لكل وفد في هذه القاعة مصلحة مفهومة في أن يكون عملنا منتجا بقدر أكبر، وفي استعمال الوقت المحدود والموارد المحدودة المتاحة لنا بأقصى قدر ممكن من الكفاءة.
    In our opinion, the limited time available to the NPT Review Conference would not be sufficient to negotiate an international instrument of this nature. UN وفي رأينا، لن يكون الوقت المحدود المتاح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار كافيا للتفاوض على صك دولي من هذا النوع.
    It is considerably shorter, bearing in mind the limited time available to write and produce it. UN فهو أقصر بكثير، بالنظر الى الوقت المحدود الذي أتيح لكتابته وإصداره.
    In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary to limit the duration of each statement. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف وإلى الوقت المحدود المتاح للبيانات، سيكون من الضروري الحد من مدة كل بيان.
    In addition, in view of the limited time that is available and considering the difficulties experienced to date, it is desirable that an expedited recruitment process be agreed with the Government of Timor-Leste as soon as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي ومراعاة للصعوبات التي ووجهت حتى الآن، فمن المستصوب الاتفاق في أقرب وقت ممكن مع حكومة تيمور - ليشتي على عملية تعيين معجلة.
    There is also a need to address the constraints imposed on the Committee in the discharge of its responsibilities in a timely and effective manner, such as limited meeting time. UN وهناك كذلك حاجة إلى التصدي للقيود المفروضة على اللجنة في اضطلاعها بمسؤولياتها في الوقت المناسب وبشكل فعال، مثل الوقت المحدود المخصص للاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus