UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. | UN | وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم. |
UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. | UN | وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم. |
It will, therefore, consider further inviting Independent Experts at appropriate time. | UN | وهي، لذلك، ستنظر في دعوة خبراء مستقلين آخرين في الوقت الملائم. |
Appropriate institutional arrangements should ensure the availability of planting material at the appropriate time as well as an adequate diversity of varieties. | UN | وينبغي اتخاذ ترتيبات مؤسسية ملائمة لكفالة توفر مواد الزراعة في الوقت الملائم فضلا عن توفر تنوع كاف من الأصناف. |
Realizing the ambitious goals of the partnership will require clear target-setting, careful performance monitoring and, in due course, independent assessment. | UN | وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم. |
These private interests, for obvious reasons, insist that, to the extent any problem exists, it can be addressed in good time, on a voluntary basis. | UN | ولأسباب واضحة تماما، فإن هذه المصالح الخاصة تصر على أن أي مشكلة يمكن معالجتها في الوقت الملائم وعلى أساس طوعي. |
UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. | UN | وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم. |
The ensuing delays impair the ability of the agencies to implement their programmed activities in a timely manner. | UN | ومن شأن حالات الإبطاء الناتجة أن تعوق قدرة الوكالات على تنفيذ أنشطتها المبرمجة في الوقت الملائم. |
Conflict prevention depends upon timely attention to and action on problems that lead to a lack of access to development. | UN | ويعتمد منع الصراعات على الاهتمام والعمل في الوقت الملائم بشأن المشاكل التي تؤدي إلى عدم الوصول إلى التنمية. |
Only then will the political will be generated to do more for the timely attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وحينئذ فحسب ستولد الإرادة السياسية للاضطلاع بما هو أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت الملائم. |
In particular, the Process will need to be steadfast in taking timely and effective action to address emerging crises. | UN | وبصفة خاصة، لا بد من تعزيز هذه العملية لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت الملائم لمواجهة الأزمات الطارئة. |
Several called on donors to provide adequate, predictable and timely funding. | UN | وناشد العديد الجهات المانحة توفير التمويل المناسب الذي يمكن التنبؤ به، في الوقت الملائم. |
Some delegations favoured the establishment of monitoring mechanisms, as well as the creation of exemptions and mechanisms for ending sanctions at an appropriate time. | UN | وحبذت بعض الوفود إنشاء آليات للرصد، وكذلك تحديد استثناءات ووضع آليات لإنهاء الجزاءات في الوقت الملائم. |
The resumed session was the appropriate time to tackle those issues. | UN | وتعد الدورة المستأنفة الوقت الملائم لمعالجة تلك المسائل. |
While aid is currently suspended as a reaction to the missile and nuclear tests, it may be resumed at an appropriate time. | UN | وعلى الرغم من توقف هذه المساعدات حالياً كرد فعل لتجارب القذائف والتجارب النووية، فإنه يمكن استئنافها في الوقت الملائم. |
The financial modalities of this will be a matter for the General Assembly to determine in due course. | UN | وتقرر الجمعية العامة في الوقت الملائم مسألة الطرائق المالية الكفيلة بتحقيق ذلك. |
In that connection, too, his Government would submit its written comments in due course. | UN | وفي هذا الشأن أيضا، ستقدم حكومة بلده ملاحظاتها كتابة في الوقت الملائم. |
The election of the Vice-Chair for the Group of Latin American and Caribbean States will be held in due course. | UN | أما انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في الوقت الملائم. |
So, if there's anything that you want to say to us, I think maybe now would be a good time. | Open Subtitles | ,لذا, إن كان هناك شيء ,تود قوله لنا, فأظنه ربما سيكون الوقت الملائم لذلك |
Now might be a good time to tell you something about that vest then. | Open Subtitles | الآن ربما يكون الوقت الملائم لإخبارك بشيء عن هذه السترة |
So perhaps not the right time for mocking names. | Open Subtitles | لذا ربما إنة ليس الوقت الملائم للأسماء الساخرة |
Given that the United Nations allocated resources biennially, the Unit assumed that the necessary resources would be made available in due time. | UN | ولأن الأمم المتحدة ترصد موارد الميزانية مرة كل سنتين، فإن الوحدة تفترض أن يتوافر ما يلزمها من الموارد في الوقت الملائم. |
I think it's time for us to do what I do best. | Open Subtitles | اظن انه الوقت الملائم لي ان افعل ما انا جيد به |
This, in turn, will allow proper time for approvals, competitive bidding and analysis of contractors and vendors. | UN | ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين. |
The Committee would be greatly honoured if you could find the time to arrange a meeting at your convenience. | UN | وسيكون من عظيم شرف اللجنة إذا أتيح لكم وقت للترتيب لعقد اجتماع مع أعضاء اللجنة في الوقت الملائم لكم. |
I don't know if this is the best time to mention it, but the big guy's kind of bawling his eyes out. | Open Subtitles | لا اعلم لو كان هذا الوقت الملائم لذكر ذلك ولكن الشخص الضخم يبكي بشدة |