"الوقت المناسب وبطريقة فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a timely and effective manner
        
    • a timely and efficient manner
        
    • a timely and cost-effective manner
        
    • a timely and effective way
        
    But if States are manifestly failing to protect their populations from the four types of crimes, the international community must act in a timely and effective manner. UN ولكن في حالة العجز البين للدول عن حماية سكانها من أنواع الجرائم الأربعة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    The Human Rights Council and other human rights mechanisms must be enabled to address the most difficult human rights situations in a timely and effective manner. UN ويجب تمكين مجلس حقوق الإنسان وآليات أخرى لمعالجة أصعب حالات حقوق الإنسان في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    We still have not found the right tools to respond in a timely and effective manner to such situations. UN ولم نجد بعد الأداة الصحيحة لمواجهة هذه الحالات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    However, we must keep up the momentum to make sure that this new system is created in a timely and efficient manner. UN ومع ذلك، يتعين علينا المحافظة على قوة الدفع لضمان إنشاء هذا النظام الجديد في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    They will only have value, however, if they are implemented in a timely and cost-effective manner and if they are accompanied by additional reforms that are well known now to all Member States. UN غير أنها لن تكون ذات قيمة إلا إذا نفذت في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، على أن تكون مشفوعة بالإصلاحات الإضافية التي تعرفها سائر الدول الأعضاء الآن.
    9.4.2 Approved annual programme of inspections, and investigation of allegations of misconduct, undertaken in a timely and effective manner. UN 9-4-2 الموافقة على برنامج سنوي لعمليات التفتيش، والتحقيق في ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    This exercise revised policies and procedures to ensure that only the best candidates are selected in a timely and effective manner. UN وشملت هذه العملية تنقيح السياسات والإجراءات بحيث تكفل اختيار أفضل المرشحين في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    None the less, with respect to the establishment and filling of such high-level posts, Member States will continue to be consulted in a timely and effective manner. UN ومع ذلك، سيستمر التشاور مع الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب وبطريقة فعالة فيما يتعلق بإنشاء وشغل هذه الوظائف الرفيعة المستوى.
    regional economic communities, member States and other beneficiaries fulfil their commitments in a timely and effective manner in joint activities with the ECA subregional office for Central Africa. UN `4 ' الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء وغيرهم من المستفيدين الوفاء بالتزاماتها في الوقت المناسب وبطريقة فعالة في أنشطة مشتركة مع مكتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دون الإقليمي لوسط أفريقيا.
    As a member of the HRC, Thailand has offered itself as a bridge builder amongst different groups to enable the HRC to address urgent human rights situations in a timely and effective manner, based on constructive dialogue and engagement. UN وكعضو في مجلس حقوق الإنسان، سعت تايلند لمد جسور التواصل بين مختلف المجموعات بغية تمكين مجلس حقوق الإنسان من معالجة أوضاع حقوق الإنسان الملحة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وعلى أساس الحوار البناء والمشاركة الحثيثة.
    The fact that it meets in three annual regular sessions, as well as special sessions, allows it to devote attention to global human rights issues in a timely and effective manner. UN وحقيقة أنه يجتمع في ثلاث دورات سنوية عادية فضلا عن الدورات الاستثنائية، فإن ذلك يسمح له بتكريس الاهتمام بمسائل حقوق الإنسان العالمية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Specifically, this further reinforces the organization's ability to respond to emerging needs in a timely and effective manner and promotes better understanding and teamwork throughout the organization. UN وتحديدا، يعزز برنامج التنقل قدرة المنظمة على الاستجابة للاحتياجات الناشئة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة ويعزز التفاهم والعمل الجماعي في جميع أنحاء المنظمة.
    In addition, conducting periodic assessments to identify the capacity-building requirements of member countries and extending relevant services in a timely and effective manner must be included in the future planning of the programme of work. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يدرج في تخطيط برنامج العمل مستقبلا إجراء تقييمات دورية لتحديد احتياجات بناء القدرات في البلدان الأعضاء، وتقديم الخدمات ذات الصلة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    While the Government has demonstrated the political will to transform society and has strongly supported poverty reduction schemes for vulnerable groups of the population, support must be forthcoming from the international community in a timely and effective manner to address capacity gaps within government structures. UN وفي حين أبدت الحكومة الإرادة السياسية لتغيير المجتمع وقدمت دعماً قوياً لمشاريع تخفيف الفقر بالنسبة للفئات السكانية المحرومة، فلا بد من أن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من أجل معالجة الثغرات المتصلة بقدرات الهياكل الحكومية.
    As the initiator and chair of the United Nations Group of Friends on security sector reform, Slovakia remains committed to promoting further capacity-building for SSR within the United Nations system in order to enable it to respond in a timely and effective manner to the needs of Member States in that important area. UN ولا تزال سلوفاكيا، بصفتها رئيس فريق أصدقاء الأمم المتحدة المعني بإصلاح قطاع الأمن وصاحبة فكرة إنشائه، ملتزمة بالاستمرار في تعزيز بناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تمكينها من الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في ذلك المجال المهم في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    68. The General Assembly may wish to approve the request of the Committee for extension of its meeting time, as contained in decision 39/I, in order to enable the Committee to discharge all its responsibilities in a timely and effective manner. UN 68 - وقد تود الجمعية العامة أن توافق على طلب اللجنة لتمديد وقت اجتماعها، على النحو الوارد في المقرر 39/أولا، من أجل تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    (Percentage of major systems upgrades carried out in a timely and effective manner) UN (النسبة المئوية لعمليات تطوير النظم الرئيسية المضطلع بها في الوقت المناسب وبطريقة فعالة)
    From an operational perspective, the increase in permanent members with divergent views could hinder the Council in the discharge of its responsibilities in a timely and efficient manner. UN ومن منظور تشغيلي، يمكن للزيادة في الأعضاء الدائمين ذوي الآراء المختلفة أن تعيق المجلس عن القيام بمسؤولياته في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    The Mission's experience with the elections in June 1995 confirmed the fact that helicopter support is essential to ensure that electoral materials are distributed and security forces deployed in a timely and efficient manner. UN وتجربة البعثة في مجال الانتخابات التي جرت في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥ قد أكدت أن دعم الطائرات العمودية يعد ضروريا من أجل كفالة توزيع المواد الانتخابية ووزع القوات اﻷمنية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    24. Since disposal of United Nations-owned equipment represents one of the greatest challenges to a successful liquidation, the lack of adequate inventory control systems and procedures has had a negative impact on missions’ ability to complete the liquidation process in a timely and efficient manner. UN ٢٤ - حيث أن التصرف في المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه إتمام عملية التصفية بنجاح، فقد كان للافتقار إلى نظم وإجراءات كافية لمراقبة الجرد أثر سلبي على قدرة البعثات على الانتهاء من عملية التصفية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    56. In its definition of accountability, the General Assembly highlighted that accountability included achieving objectives and high-quality results in a timely and cost-effective manner as well as the accurate and timely reporting on performance results (resolution 64/259, para. 8). UN 56 - وأكدت الجمعية العامة في تعريفها للمساءلة أنها تشمل تحقيق الأهداف وتحقيق نتائج عالية الجودة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، فضلا عن تقديم تقارير دقيقة وفي الوقت المناسب عن نتائج الأداء (القرار 64/259، الفقرة 8).
    The Security Council has the primary responsibility for maintaining international peace and security, and therefore it should agree to broaden its definition of situations that constitute a threat to international peace and security to cover also situations related to weapons of mass destruction, so that the international community can act in a timely and effective way to address them. UN تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم و الأمن الدوليين، ولذا يتعين عليه أن يوافق على توسيع تعريفه للحالات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين لتشمل أيضا الحالات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، حتى يتسنى للمجتمع الدولي أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة لمعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus