The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة. |
You spent less time blabbing to the cameras, little more time on the treadmill, I wouldn't have to tackle anyone. | Open Subtitles | قضيت وقتا أقل أثرثر أمام الكاميرات، و الكثير من الوقت على الحلقة وأنا ليس على مواجهة أي شخص. |
Or it could just be some techie at the phone company with too much time on his hands. | Open Subtitles | أو يمكن أن يكون مجرد بعض فني في شركة الهاتف مع الكثير من الوقت على يديه. |
This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly. | UN | وقد برهن هذا اﻹعلان بمرور الوقت على أنه أكثر من مجرد قرار صادر من الجمعية العامة. |
An analysis is provided of the main characteristics of these staff and changes over time in the population. | UN | ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة. |
It harbours, at the same time, the danger of marginalizing those that cannot adapt successfully to these changes. | UN | وهي تنطوي في نفــس الوقت على خطر تهميش الذين لا يستطيعون التكيف بصـورة ناجحة مع التغيرات. |
I don't want to waste any more time on these evaluations. | Open Subtitles | لا أريد أن نضيع المزيد من الوقت على هذه التقييمات |
But soon I spent more and more time on the sea. | Open Subtitles | ولكن سرعان ما قضيت المزيد والمزيد من الوقت على البحر |
Why waste time on a creature of inferior intelligence? | Open Subtitles | لماذا تضيع الوقت على مخلوق منخفض الذكاء ؟ |
Oh, I've got plenty of time on my hands, Wolfe, especially since you closed the last case without me. | Open Subtitles | أوه، لقد حصلت على الكثير من الوقت على يدي، وولف، لا سيما وقد أغلقت الحالة الأخيرة بدوني. |
Come on,will, all that time on the phone, more than one call. | Open Subtitles | هيا، سوف، كل هذا الوقت على الهاتف، أكثر من مكالمة واحدة. |
I have left and not waste my time on a bunch of mumbo jumbo Im not gonna understand anyways. | Open Subtitles | المتبقى لى و لا أضيع مزيدا من الوقت على هذا الهراء الذى لا أفهمه على أي حال |
I've just spent so much time on that side of the tape, | Open Subtitles | لقد قضيت الكثير من الوقت , على هذا الجانب من الشريط |
You people have too much time on your hands. | Open Subtitles | لك الناس لديهم الكثير من الوقت على يديك. |
Can you please talk to the coach and try and get me some time on the ice? | Open Subtitles | هل يمكنك من فضلك أن تكلم المدرب و تحصل لي على بعض الوقت على الجليد؟ |
Well, I spend a lot of time on the couch. | Open Subtitles | في الواقع, لقد قضيت الكثير من الوقت على الأريكة |
These bears spend so much time on land already. | Open Subtitles | تقضي هذه الدببة كثيراً من الوقت على اليابسة |
♪ we've got plenty of time to be scared. | Open Subtitles | لدينا متسع من الوقت على أن يعترينا الخوف |
An analysis is provided of the main characteristics of these staff and changes over time in the population. | UN | ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة. |
At that time the focus was on preventative measures against financing terrorism. | UN | وانصب التركيز في ذلك الوقت على اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب. |
All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
Oh, I don't know, but he is offering to serve some time for his past crimes. | Open Subtitles | لا أعرف، لكنّه يعرض أن يقضي سجناً لبعض الوقت على جرائمه السابقة. |
It has been proved that it is feasible to replace asbestos with other fibres in manufacturing fibre-cement materials and still obtain products of similar quality. | UN | ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى في تصنيع المواد الأسمنتية الليفية. والحصول في نفس الوقت على نواتج ذات نوعية مماثلة. |
At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد. |
Vinnie thinks he's spending too much time at it, too. | Open Subtitles | فيني يظن بانه يضيع الكثير من الوقت على الشطرنج |
It will not be possible to continue all of the present work of DPI and simultaneously emphasize priority tasks. | UN | ولا يمكن لإدارة شؤون الإعلام مواصلة العمل الحالي كله والتركيز في ذات الوقت على المهام ذات الأولوية. |