Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. | UN | فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها. |
De-alerting would certainly reduce the risk of nuclear conflict by allowing more time for communication and avoidance of misunderstanding or miscalculation. | UN | وتعطيل الإنذار سيخفف بلا شك خطر الصراع النووي، بإفساح مزيد من الوقت لإجراء اتصال وتلافي سوء التفاهم أو الخطأ في الحساب. |
The Committee agreed to defer consideration of the item to its next meeting, with a view to allowing more time for further consultations. | UN | وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية. |
Some asked for more time for internal consultations and a recess of talks. | UN | وقد طلب بعضها مزيدا من الوقت لإجراء مشاورات داخلية وتعليق المحادثات. |
However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. | UN | لكن التأخر في توقيع العقد لم يترك متسعا كافيا من الوقت لإجراء عملية اختيار للمرشحين ضمن حدود الجدول الزمني. |
For Papua New Guinea and, I suspect, many other countries, the time for mind-numbing debate has passed. | UN | وترى بابوا غينيا الجديدة، وأظن بلدانا أخرى كثيرة، أن الوقت لإجراء مناقشة تحذر العقل قد مضى. |
The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. | UN | وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان. |
In contrast to previous years, the Working Group had not included a recommendation in its report, in order to allow more time for informal consultations and informal bilateral contacts. | UN | وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية. |
In that connection, I think we need some time for consultations among the various regional groups. | UN | في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية. |
I think that there is general agreement that tomorrow's meeting has been cancelled, to give us time for informal consultations. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا عاما بأن جلسة الغد قد أُلغيت، لكي يتاح لنا الوقت لإجراء المشاورات غير الرسمية. |
So I wonder whether it is possible for you to allow some time for consultations? | UN | لذلك أتساءل عما إذا كان يمكنكم تخصيص بعض الوقت لإجراء مشاورات؟ |
We can only hope that they were not intended to deny time for adequate preparations by delegations seeking to intervene on the given subject. | UN | وجل ما نأمله هو ألا يقصد بها حرمان الوفود التي تسعى للتدخل في موضوع محدد من الوقت لإجراء التحضيرات الكافية. |
The limits allowed time for investigations to be conducted, and were compatible with Tunisia's international obligations. | UN | وتتيح آجال الاحتجاز القصوى هذه الوقت لإجراء التحقيقات وهي تتفق والتزامات بلده الدولية. |
It is time for a genuine national dialogue towards a comprehensive peace, security and stability in the country. | UN | وقد حان الوقت لإجراء حوار وطني حقيقي لإقرار السلام الشامل والأمن والاستقرار في البلد. |
Such a change would allow the Sub-Commission to have more time for discussions in plenary. | UN | وقال إن هذا التغيير سيتيح للجنة الفرعية مزيداً من الوقت لإجراء المناقشات في الجلسة العامة. |
As there were differences of opinion, delegations should be given more time for consultations on the issue. | UN | ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
It was time for a detailed analysis of the topic, leading to progressive development of the law and effective regulation. | UN | وقد حان الوقت لإجراء تحليل تفصيلي للموضوع، بما يؤدي إلى التطوير التدريجي للقانون ووضع أنظمة فعالة. |
It was time for a comprehensive review of the working conditions and conditions of service for staff working in dangerous locations, including in combat zones. | UN | وقد حان الوقت لإجراء استعراض شامل لظروف العمل وشروط خدمة العاملين في المواقع الخطرة، بما في ذلك مناطق القتال. |
It was time for a comprehensive review of the working conditions and conditions of service for staff working in dangerous locations, including in combat zones. | UN | وقد حان الوقت لإجراء استعراض شامل لظروف العمل وشروط خدمة العاملين في المواقع الخطرة، بما في ذلك مناطق القتال. |
It is time to undertake a serious global debate on this issue at the level of global leaders. | UN | لقد حان الوقت لإجراء نقاش جدي بشأن هذه القضية العالمية على مستوى قادة العالم. |
This would enable us to get the number of repetitive resolutions down and make more time available for substantive and focused discussions. | UN | وهذا من شأنه أن يمكننا من خفض عدد القرارات المكررة وإتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشات موضوعية ومركزة. |