"الوقت لإجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • time for
        
    • time to
        
    • time available for
        
    Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. UN فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها.
    De-alerting would certainly reduce the risk of nuclear conflict by allowing more time for communication and avoidance of misunderstanding or miscalculation. UN وتعطيل الإنذار سيخفف بلا شك خطر الصراع النووي، بإفساح مزيد من الوقت لإجراء اتصال وتلافي سوء التفاهم أو الخطأ في الحساب.
    The Committee agreed to defer consideration of the item to its next meeting, with a view to allowing more time for further consultations. UN وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية.
    Some asked for more time for internal consultations and a recess of talks. UN وقد طلب بعضها مزيدا من الوقت لإجراء مشاورات داخلية وتعليق المحادثات.
    However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. UN لكن التأخر في توقيع العقد لم يترك متسعا كافيا من الوقت لإجراء عملية اختيار للمرشحين ضمن حدود الجدول الزمني.
    For Papua New Guinea and, I suspect, many other countries, the time for mind-numbing debate has passed. UN وترى بابوا غينيا الجديدة، وأظن بلدانا أخرى كثيرة، أن الوقت لإجراء مناقشة تحذر العقل قد مضى.
    The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    In contrast to previous years, the Working Group had not included a recommendation in its report, in order to allow more time for informal consultations and informal bilateral contacts. UN وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية.
    In that connection, I think we need some time for consultations among the various regional groups. UN في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية.
    I think that there is general agreement that tomorrow's meeting has been cancelled, to give us time for informal consultations. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا عاما بأن جلسة الغد قد أُلغيت، لكي يتاح لنا الوقت لإجراء المشاورات غير الرسمية.
    So I wonder whether it is possible for you to allow some time for consultations? UN لذلك أتساءل عما إذا كان يمكنكم تخصيص بعض الوقت لإجراء مشاورات؟
    We can only hope that they were not intended to deny time for adequate preparations by delegations seeking to intervene on the given subject. UN وجل ما نأمله هو ألا يقصد بها حرمان الوفود التي تسعى للتدخل في موضوع محدد من الوقت لإجراء التحضيرات الكافية.
    The limits allowed time for investigations to be conducted, and were compatible with Tunisia's international obligations. UN وتتيح آجال الاحتجاز القصوى هذه الوقت لإجراء التحقيقات وهي تتفق والتزامات بلده الدولية.
    It is time for a genuine national dialogue towards a comprehensive peace, security and stability in the country. UN وقد حان الوقت لإجراء حوار وطني حقيقي لإقرار السلام الشامل والأمن والاستقرار في البلد.
    Such a change would allow the Sub-Commission to have more time for discussions in plenary. UN وقال إن هذا التغيير سيتيح للجنة الفرعية مزيداً من الوقت لإجراء المناقشات في الجلسة العامة.
    As there were differences of opinion, delegations should be given more time for consultations on the issue. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    It was time for a detailed analysis of the topic, leading to progressive development of the law and effective regulation. UN وقد حان الوقت لإجراء تحليل تفصيلي للموضوع، بما يؤدي إلى التطوير التدريجي للقانون ووضع أنظمة فعالة.
    It was time for a comprehensive review of the working conditions and conditions of service for staff working in dangerous locations, including in combat zones. UN وقد حان الوقت لإجراء استعراض شامل لظروف العمل وشروط خدمة العاملين في المواقع الخطرة، بما في ذلك مناطق القتال.
    It was time for a comprehensive review of the working conditions and conditions of service for staff working in dangerous locations, including in combat zones. UN وقد حان الوقت لإجراء استعراض شامل لظروف العمل وشروط خدمة العاملين في المواقع الخطرة، بما في ذلك مناطق القتال.
    It is time to undertake a serious global debate on this issue at the level of global leaders. UN لقد حان الوقت لإجراء نقاش جدي بشأن هذه القضية العالمية على مستوى قادة العالم.
    This would enable us to get the number of repetitive resolutions down and make more time available for substantive and focused discussions. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من خفض عدد القرارات المكررة وإتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشات موضوعية ومركزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus