After his consultations, the Rapporteur reported after his consultations that delegations had asked for more time to consult their Governments. | UN | وأفاد المقرر بعد مشاوراته أن الوفود طلبت مزيداً من الوقت للتشاور مع حكوماتها. |
Given the importance of the matter under consideration, delegations should be granted more time to consult with their capitals. | UN | وبالنظر إلى أهمية المسألة قيد النظر، ينبغي أن تمنح الوفود مزيداً من الوقت للتشاور مع عواصمها. |
Of course, some delegations need time to consult with their capitals and discuss the proposal. | UN | وتحتاج بعض الوفود، بطبيعة الحال، بعض الوقت للتشاور مع عواصمها ومناقشة الاقتراح. |
It is my understanding that delegations also need more time for consultations before action is taken on this proposal. | UN | وأفهم أيضا أن الوفود تحتاج كلك الى مزيد من الوقت للتشاور قبل البت في مشروع القرار هذا. |
The CHAIRMAN said that action would be deferred on the draft resolution to allow time for consultations. | UN | ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيتم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ﻹتاحة بعض الوقت للتشاور. |
As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. | UN | ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
As a result, French-speaking delegations had not had time to consult their Governments on the report. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوفود الناطقة بالفرنسية لم يتسن لها الوقت للتشاور مع حكوماتها بشأن التقرير. |
However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. | UN | إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها. |
Then some delegations, including my own, requested to have more time to consult on this, and this request was actually turned down. | UN | وبعد ذلك طلبت بعض الوفود، ومنها الوفد الذي أرأسه، أن يتاح لها مزيداً من الوقت للتشاور في الموضوع، وهو الطلب الذي جوبه بالرفض. |
With regard to the discussions we have been having about the revitalization of the work of the Committee, many delegations have expressed the view that we should have more time to consult on draft resolutions that are to be adopted. | UN | وبالنسبة للمناقشات التي دأبنا على إجرائها بشأن تنشيط أعمال اللجنة، فقد أعربت العديد من الوفود عن رأيها بأنه ينبغي أن نأخذ المزيد من الوقت للتشاور بشأن مشاريع القرارات التي يتعين اعتمادها. |
Since it was clear that no consensus would be reached at the current time, she proposed that the Committee should revert to the draft resolution after 48 hours, so that her delegation would have time to consult its capital. | UN | وبما أن من الواضح أنه لن يتم التوصل إلى أي توافق للآراء في الوقت الحاضر، فإنها تقترح أن تعود اللجنة إلى مشروع القرار بعد 48 ساعة حتى يجد وفد بلده متسعاً من الوقت للتشاور مع عاصمته. |
As for the International Federation of Human Rights Leagues and the Women's Human Rights International Association, he asked for more time to consult his capital and obtain instructions. | UN | وبالنسبة للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، طلب الممثل المزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده وتلقي التعليمات. |
It asked the officers of the Committee to schedule a further formal meeting to continue discussion of those proposals, so that delegations would have time to consult their capitals and regional groups. | UN | وطلبت إلى أعضاء مكتب اللجنة تحديد موعد لجلسة رسمية أخرى لمواصلة مناقشة هذه الاقتراحات، لكي يتاح للوفود الوقت للتشاور مع عواصمها والمجموعات الإقليمية. |
She recommended that companies, exercising their due diligence, should take more time to consult with and understand indigenous peoples and their customs, written and unwritten; respect their ancestral domains; ensure transparency; and conduct the FPIC processes in local languages. | UN | وأوصت بأن تخصص الشركات، في ممارستها للعناية الواجبة، مزيدا من الوقت للتشاور مع الشعوب الأصلية ولفهم هذه الشعوب وتقاليدها، المكتوبة وغير المكتوبة؛ وتحترم أملاك أسلافها؛ وتضمن الشفافية؛ وتنفذ عمليات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة باللغات المحلية. |
Some are even cautioning and reminding us that these are sensitive issues and that we must tread with care, and that we therefore need more time to consult and should not set any artificial time frame. | UN | بل إن البعض يحذروننا ويذكروننا بأن تلك المسائل حساسة وأن علينا أن نتعامل معها بعناية، وأننا بالتالي بحاجة إلى مزيد من الوقت للتشاور وينبغي ألا نضع أي إطار زمني مصطنع. |
A meeting of the Council of State on 21 June, which addressed the issue, ended inconclusively with a request by the Prime Minister for more time to consult with his party. | UN | وعقد مجلس الدولة اجتماعا في 21 حزيران/يونيه لمعالجة المسألة، ولكن الاجتماع لم يتوصل إلى قرار حاسم بل انتهى بطلب من رئيس الوزراء بإعطائه مزيدا من الوقت للتشاور مع حزبه. |
Fourteen Council members voted in favour, while the delegation of the Syrian Arab Republic indicated, at a later meeting on the same day, that it would have voted in favour had it been given more time to consult its capital. | UN | وقد صوّت 14 عضوا من أعضاء المجلس تأييدا لمشروع القرار، بينما أوضح وفد الجمهورية العربية السورية، في جلسة عقدها المجلس لاحقا في اليوم نفسه، أنه كان سيصوِّت تأييدا لمشروع القرار لو كان قد أتيح له مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده. |
I believe all draft resolutions still requiring some time for consultations will have to be dealt with tomorrow, taking advantage of the free time tomorrow morning and afternoon. | UN | وأعتقد أن جميع مشاريع القرارات التي ما زالت تتطلب بعض الوقت للتشاور بشأنها سيتعين تناولها غداً، مستفيدين في ذلك من وقت الفراغ المتاح صباح وعصر الغد. |
The Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يُتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة. |
The Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة. |
The detainees' lawyers argued at a hearing on 12 May 2011 that they were not given sufficient time to confer with their clients. | UN | ودفع المحامون عن المحتجزين في جلسة 12 أيار/مايو 2011 بأنهم لم يُمنحوا ما يكفي من الوقت للتشاور مع موكليهم. |