"الوقود إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • fuel to
        
    • fuel into
        
    • of fuel
        
    • to fuel
        
    • the fuel
        
    The brothers, truck-drivers by profession, had come to the village to supply fuel to a local cement factory. UN وكان الشقيقان، وهما سائقا شاحنة، قد قدما إلى القرية لنقل الوقود إلى أحد مصانع الإسمنت المحلية.
    With all that's going on, we can't add fuel to the fire. Open Subtitles مع كل ما يجري، لا يمكننا أن نضيف الوقود إلى النار.
    Increase in the cost of fuel to $1.26 per litre compared to the budgeted cost of $0.75 per litre UN ارتفاع تكلفة الوقود إلى 1.26 دولار للتر الواحد مقارنة بتكلفة قدّرت في الميزانية بـ 0.75 دولار للتر الواحد
    I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours. Open Subtitles سآخذ كاروثرز وضع بعض الوقود إلى أن نقل السيارات من يدكم.
    The lower consumption of fuel was attributable to delays in the receipt of vehicles acquired in the reporting period UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    In some instances of delayed payments, the contractors threatened to withhold deliveries of fuel to the Mission until their invoices were paid; UN وفي بعض حالات تأخر المدفوعات هدد المتعاقدون بالامتناع عن تسليم الوقود إلى البعثة حتى تُسدد فواتيرهم؛
    The staff member had previously been reprimanded for failing to exercise due diligence in the offloading of a delivery of fuel to the Organization. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لعدم الالتزام بالعناية الواجبة في تفريغ شحنة من الوقود إلى المنظمة.
    27. A staff member performing the functions of a driver siphoned fuel from a United Nations-assigned vehicle without authorization and sold the fuel to a third party. UN ٢٧ - سحب موظف، يقوم بمهام سائق، وقودا من مركبات مخصصة للأمم المتحدة، بدون إذن، وباع الوقود إلى الغير.
    The increased aviation fuel consumption was mainly attributable to a supply of 743,100 litres of fuel to an airline company for the short-term charter of an aircraft for the rotation of uniformed personnel. UN وتعزى الزيادة في استهلاك وقود الطائرات بصفة أساسية إلى توريد 100 743 لتر من الوقود إلى شركة خطوط جوية لأغراض تأجير قصير المدى لطائرة تستخدم في مناوبة الأفراد النظاميين.
    It is adding more fuel to the fire. UN وهو يضيف المزيد من الوقود إلى النار.
    As if skyrocketing food prices were not enough, they have now been compounded by unjustified speculation, which has raised the price of fuel to absurd levels. UN وكما لو كان الارتفاع الشديد في أسعار الغذاء غير كاف في حد ذاته، حتى يزيد من تعقيده الآن المضاربات التي لا مبرر لها والتي أدت إلى ارتفاع أسعار الوقود إلى مستويات غير معقولة.
    To optimally use the trucks and to ensure efficient and timely delivery of fuel to all locations, the proposed eight drivers are therefore required. II. Planning assumptions and financial resources UN ولاستخدام الشاحنات على النحو الأمثل وكفالة إيصال الوقود إلى جميع المواقع في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالكفاءة، هناك حاجة إلى السائقين الثمانية المقترح إنشاء وظائفهم.
    The auditor also noted that through informal local arrangements, the contractor was being paid $550 per trip for the delivery of approximately 700 gallons of fuel to local generators. UN ولاحظ مراجع الحسابات أيضا أن المقاول يحصل، عن طريق ترتيبات محلية غير رسمية، على ٥٥٠ دولار لكل رحلة لتسليم حوالي ٧٠٠ غالون من الوقود إلى المولدات المحلية.
    Sweden reduced its CO2 tax on fuel to 35 per cent per cent of the standard rate, for all manufacturing industry, agriculture, forestry and aquaculture. UN وخفضت السويد ضريبة ثاني أكسيد الكربون على الوقود إلى 35 في المائة من المعدل القياسي بالنسبة للصناعة التحويلية والزراعة والحراجة والزراعة المائية.
    84. In January 2003, the Government of Iraq reduced the supply of fuel to the three northern governorates. UN 84 - وفي كانون الثاني/يناير 2003، خفضت حكومة العراق إمدادات الوقود إلى ثلاث محافظات شمالية.
    Under the planned border management concept (land and maritime), the contingents deployed for sea and land patrols would be self-sustained and the Mission would deliver fuel to these contingent-operated sites. UN وفي إطار مفهوم الإدارة المتوخى (البري والبحري)، ستكون الوحدات الموزعة لتسيير الدوريات البحرية والبرية مكتفية ذاتيا وستقدم البعثة الوقود إلى هذه المواقع التي تعمل فيها تلك الوحدات.
    The current fuel contractor is delivering fuel to Port-au-Prince only and the Mission is then responsible for intra-mission fuel distribution to the regions and contingents in 36 locations. UN فالمتعاقد الحالي لإمدادات الوقود يورد الوقود إلى بورت - أو- برانس فقط والبعثة هي المسؤولة بالتالي عن توزيعه داخل منطقتها على المناطق والوحدات في 36 موقعا.
    In addition, the frequent closure of the Nahal Oz pipeline, the only pipeline bringing fuel into the Gaza Strip, has affected the use of backup generators to power regular water supplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى الإغلاق المتكرر لخط أنابيب ناحال أوز، وهو الخط الوحيد لتوصيل إمدادات الوقود إلى قطاع غزة، إلى تعطيل استخدام المولدات الكهربائية اللازمة لتوفير إمدادات المياه بانتظام.
    In addition, the frequent closure of the Nahal Oz pipeline, the only pipeline bringing fuel into the Gaza Strip, has affected the use of backup generators to power regular water supplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى الإغلاق المتكرر لخط أنابيب ناحال أوز، وهو الخط الوحيد لتوصيل إمدادات الوقود إلى قطاع غزة، إلى تعطيل استخدام المولدات الكهربائية اللازمة لتوفير إمدادات المياه بانتظام.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    Multilateral approaches to the fuel cycle should not impinge on that right or hinder the normal functioning of the international market for nuclear goods and services. UN وينبغي ألاّ يؤدي اتباع نُهج متعددة الجوانب بالنسبة لدورة الوقود إلى الإخلال بهذا الحق أو إعاقة التشغيل العادي للسوق الدولي للسلع والخدمات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus