She also stressed the negative impact of the irrational use of food resources for the mass production of biofuels. | UN | كما شددت على الأثر السلبي للاستخدام غير الرشيد لموارد الأغذية لأغراض إنتاج الوقود الإحيائي على نطاق واسع. |
Sustainability criteria and evaluation tools for biofuels development refined globally and applied nationally | UN | صقل معايير الاستدامة وأدوات التقييم فيما يخص تطوير الوقود الإحيائي على المستوى العالمي والعمل بها على المستوى الوطني |
Case study. Syngenta partnership to develop biofuels | UN | دراسة حالة إفرادية: شراكة سينغنتا لتطوير الوقود الإحيائي |
A large increase in biofuel production has led to increased demand for commodities such as maize and palm oil. | UN | وقد أدت الزيادة الكبيرة في إنتاج الوقود الإحيائي إلى زيادة الطلب على سلع أساسية من قبيل الذرة وزيت النخيل. |
bio-fuels are easily used as a source of fuel for vehicles, heaters or power generators. | UN | ويمكن بسهولة استخدام أنواع الوقود الإحيائي كمصدر لوقود العربات أو المسخنات أو مولدات الطاقة. |
Progress was achieved in negotiations on new laws for biofuels in four countries.* | UN | وأُحرز تقدم في المفاوضات بشأن القوانين الجديدة المتعلقة بأنواع الوقود الإحيائي في أربعة بلدان. |
:: Deepen the understanding of the links among biofuels and food security, land and water use, and biodiversity | UN | :: تعميق فهم الصلات بين الوقود الإحيائي والأمن الغذائي، واستخدام الأراضي والمياه، والتنوع البيولوجي |
B. The impact of biofuels on the right to food | UN | باء - تأثير الوقود الإحيائي على الحق في الغذاء |
However, it is also important to examine the potential of biofuels to threaten the realization of the right to food. | UN | ولكن من المهم أيضا معرفة مدى التهديد الذي يمثله الوقود الإحيائي على إعمال الحق في الغذاء. |
It is unacceptable that increasing production of biofuels should lead to greater hunger. | UN | فمن غير المقبول أن تؤدي زيادة إنتاج الوقود الإحيائي إلى زيادة الجوع. |
The well-regarded think tank, International Food Policy Research Institute (IFPRI), has estimated that prices will rise dramatically in the near future if the production of biofuels is increased. | UN | وفي تقدير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، وهو مؤسسة بحوث تحظى بالاحترام، أن أسعار الأغذية سترتفع بشدة في المستقبل القريب إذا زاد إنتاج الوقود الإحيائي. |
Forced evictions constitute clear violations of the obligations to respect and protect people's existing access to food, and all corporations involved in the production of biofuels should avoid complicity in these violations. | UN | وتشكل عمليات الإجلاء بالقوة انتهاكا صارخا للالتزامات باحترام وحماية حق السكان الموجودين في الحصول على الغذاء. وعلى جميع الشركات العاملة في إنتاج الوقود الإحيائي أن تتجنب التواطؤ في هذه الانتهاكات. |
It had been sharing its experience in producing biofuels without compromising food security and biodiversity. | UN | وقد دأبت على تقاسم ما لديها من خبرات في مجال إنتاج الوقود الإحيائي دون الإضرار بالأمن الغذائي أو بالتنوع البيولوجي. |
Factors that had caused the crisis included a decline in world grain production, the growing production of biofuels and the restriction of exports from major food-producing countries. | UN | وتشمل العوامل التي تسببت بالأزمة تراجع إنتاج الحبوب في العالم وتزايد إنتاج الوقود الإحيائي والقيود المفروضة على صادرات البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية. |
Climate changes, intensifying drought, floods and cyclones, and the increasing popularity of ethanol-based biofuel have taken food off the world's table. | UN | إن تغير المناخ وشدة الجفاف والفيضانات والأعاصير وازدياد الطلب على الوقود الإحيائي القائم على الإيثانول قد سلبت الطعام عن مائدة العالم. |
They resolved to explore opportunities for renewable energy development in such areas as geothermal energy, hydropower, solar, wind, ocean energy and biomass including biofuel. | UN | وقرروا استطلاع فرص تنمية الطاقة المتجددة في مجالات من قبيل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرومائية والطاقة الشمسية والريحية والبحرية والكتلة الإحيائية، بما فيها الوقود الإحيائي. |
It had also contributed to action on biofuel production, taking into account both human food needs and the sustainable nature of such production. | UN | كما أن البرنامج ساهم في العمل في مجال إنتاج الوقود الإحيائي مراعيا كلا من الاحتياجات البشرية من الأغذية والطابع المستدام لهذا الإنتاج. |
However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. | UN | غير أن تكاليف إنتاج الوقود الإحيائي كثيراً ما تكون مرتفعة جداً بحيث يكون غير قادر على منافسة الوقود الأحفوري. |
In agriculture, bio-fuels offer farmers the possibility of diversifying sources of income and benefiting from all the advantages of diversification. | UN | وفي الزراعة، يتيح الوقود الإحيائي للمزارعين الإمكانية لتنويع مصادر الدخل والانتفاع بجميع فوائد التنويع. |
Long term energy policies are needed in the fields of energy, agriculture and forestry; work is needed on taxation and regulatory frameworks for biomass and bio-fuels. | UN | ينبغي وضع سياسات طويلة الأجل تتعلق بالطاقة في مجالات الطاقة والزراعة والحراجة؛ وهناك عمل لا بد من القيام به في ما يتعلق بالضرائب والأطر التنظيمية للكتلة الإحيائية وأنواع الوقود الإحيائي. |
While this has resulted in rapid technological development, it is now important to place bio-fuel production in a new perspective. | UN | وفيما أفضى هذا إلى تطور تكنولوجي سريع، من المهم الآن أن يُنظر لإنتاج الوقود الإحيائي من منظور جديد. |