"الوقوف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stand in
        
    • standing in
        
    • park in
        
    • stand up to
        
    • stand the
        
    • oppose
        
    • parking in
        
    • stand against
        
    • stand around in
        
    The last thing i'm gonna do is stand in that kid's way. [phone rings] [sighs] sorry, guys, one sec. Open Subtitles و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة
    I had to go down to the courthouse and stand in line with ordinary people wanting fishing licences and learner's permits. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    Don't let me stand in your way. Brought some supplies. Open Subtitles لا تسمح لي الوقوف في طريقك سأحضر بعض المستلزمات.
    Just standing in this place is making my feet tingle. Open Subtitles الوقوف في هذا المكان فقط يجعل قدماي توخزني ..
    Since our official permits are issued for minibuses, which cannot park in underground garages, the absence of a guaranteed parking for them in the spaces reserved for the Mission creates real and substantial problems every time. UN ولما كانت تصاريحنا الرسمية تصدر للحافلات الصغيرة، التي لا يمكنها الوقوف في مرائب تحت الأرض، فإن الافتقار إلى ضمان لوقوفها في الأماكن المخصصة للبعثة يثير مشاكل حقيقية ذات شأن في كل مرة.
    Meaning righteous men have a duty to stand up to evil. Open Subtitles معنى الرجال الصالحين و واجب على الوقوف في وجه الشر.
    Well, while I'm here, could we stand in his shadow together? Open Subtitles حسنا, بينما أنا هنا، هل يمكننا الوقوف في ظله سويا؟
    Evacuees may need to stand in queues for long periods to obtain food or other assistance. UN وقد يتعين على من تم إجلاؤهم الوقوف في الطوابير لمدد طويلة للحصول على الأغذية أو المساعدات الأخرى.
    Recently, it fell to me to deliver my Government's decision not to stand in the way of negotiations on an FMCT. UN ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The police allegedly forced them to strip and stay naked, and told them to stand in exhausting positions for UN ويدعى أن الشرطة أرغمتهما على خلع ثيابهما والبقاء عاريتين، وطلبت منهما الوقوف في أوضاع مرهقة لفترات زمنية طويلة.
    It is alleged that he forced her to stand in front of 10 soldiers and to choose one. UN ويدّعى أنه أرغمها على الوقوف في مواجهة عشرة جنود واختيار أحدهم.
    Palestinians have to stand in long lines in order to receive some flour. UN ويضطر الفلسطينيون إلى الوقوف في صفوف طويلة للحصول على بعض الدقيق.
    Viktor Domukhovskii was unable to stand in court due to beatings by police in his cell. UN وقد عجز فيكتور دوموخوفيسكي عن الوقوف في المحكمة نتيجة للضرب الذي تلقاه على يد الشرطة في زنزانته.
    My hands were tied behind my back and I was forced to stand in the heat of the sun for hours. UN وكانت يداي مقيدتين وراء ظهري وأُجبرت على الوقوف في الحر تحت أشعة الشمس لساعات.
    And all those who try to stand in our way. Open Subtitles وجميع أولئك الذين يحاولون الوقوف في طريقنا.
    I mean, you do realize you have to stand in a river for hours in rubber coveralls? Open Subtitles ‏‏هل تدرك أن عليك الوقوف في نهر طوال ساعات ‏بينما ترتدي مئزراً مطاطياً؟ ‏
    standing in your living room, being inside your life, Open Subtitles الوقوف في غرفة جلوسك، بكوني في داخل حياتك،
    States should provide broad interpretation of standing in proceedings concerned with environmental matters with a view to achieving effective access to justice. UN ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    The vehicle of the United States representative had once been ineligible to park in the garage. UN فسيارة ممثل الولايات المتحدة حرمت مرة من المرات من حق الوقوف في المرآب.
    You can't stand up to your dad, that's your problem. Open Subtitles لا تستطيع الوقوف في وجه والدك، هذا هو مشكلتك.
    Tell me, baby, can you stand the rain? Open Subtitles أخبريني يا عزيزتي خل بإمكانك الوقوف في المطر ؟
    Some have tried to oppose that choice with violence. UN وقد حاول البعض الوقوف في وجه ذلك الخيار عن طريق العنف.
    And as for parking in a "Carpool Only" lane. Open Subtitles وأما بالنسبة في الوقوف في موقف السيارات الكهربائية فقط,..
    Not this time. Gather your hearts. We're about to stand against the schemes of the wicked. Open Subtitles ليس هذه المرة نحن على وشك الوقوف في وجه مخططات الأشرار آنسة دادلي
    Well, it works on both of you, but it's her job to stand around in a scarf doing nothing. Open Subtitles إنهُ جيد على كليكما لكنه عملها الوقوف في الجوار بالوشاح وعمل لاشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus