This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant government agencies. | UN | ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية. |
A consultation had been held recently with relevant government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. | UN | وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات. |
Linkages between conventions must be explored among relevant government agencies. | UN | وجوب استكشاف الروابط فيما بين الاتفاقيات على صعيد الوكالات الحكومية المعنية. |
Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. | UN | الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها. |
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. | UN | ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث. |
First, a collaborative approach by the government agencies concerned is indispensable. | UN | أولاً، أنه لا غنى عن اتباع الوكالات الحكومية المعنية نهجاً تعاونياً. |
Second, it organizes workshops to exchange information on international migration, addressing the responsibilities and coordination of activities among various government agencies involved in the management of international migration. | UN | وثانيها هي أن المنظمة تقوم بتنظيم حلقات عمل لتبادل المعلومات عن الهجرة الدولية ولتناول المسؤوليات وأنشطة التنسيق ما بين مختلف الوكالات الحكومية المعنية بإدارة الهجرة الدولية. |
The Government of Sri Lanka is in the process of coordinating with a number of relevant government agencies on the steps taken to implement the provisions of paragraph 8 of the resolution. | UN | وتنسق حكومة سري لانكا حاليا مع عدد من الوكالات الحكومية المعنية الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من هذا القرار. |
relevant government agencies are drawing up a longer-term action plan that specifies objectives, links to positive ageing goals, measures for achievement and key actions and time frames. | UN | وتعكف الوكالات الحكومية المعنية على وضع خطة عمل أطول مدى تحدد الأهداف، والوصلات التي تربطها بأهداف الشيخوخة الإيجابية، ومقاييس الإنجاز والإجراءات الرئيسية والأطر الزمنية. |
relevant government agencies have agreed to identify and support victims of forced and underage marriage. | UN | ووافقت الوكالات الحكومية المعنية على العمل على تحديد ودعم ضحايا الزواج بالإكراه والزواج دون السن القانونية. |
This national report was compiled after a series of consultations amongst relevant government agencies. | UN | وقد جُمّع هذا التقرير بعد سلسلة من المشاورات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية. |
In Japan, geographical names are collected, arranged and standardized by relevant government agencies. | UN | في اليابان، تتولى الوكالات الحكومية المعنية تجميع الأسماء الجغرافية وترتيبها وتوحيدها. |
4. Policymaking and decision-making with respect to the level of commitment and engagement in supporting peacebuilding efforts in the countries on the agenda are normally conducted by the relevant government agencies in the various capitals. | UN | 4 - وعادة ما تتولى الوكالات الحكومية المعنية في مختلف العواصم عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات فيما يتعلّق بمستوى الالتزام والانخراط في دعم جهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال. |
Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. | UN | وتتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، لوضع وتنفيذ ورصد برامج مشتركة بين القطاعات ترمي إلى استعادة الأمن في بليز. |
The Commission also urged that those programmes be carried out as a coordinated effort of national statistical offices, central banks and other relevant government agencies. | UN | وحثت اللجنة أيضا على تنفيذ هذه البرامج في شكل جهود تتم بالتنسيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية وغيرها من الوكالات الحكومية المعنية. |
Strong partnerships among relevant government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. | UN | وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن. |
Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. | UN | الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها. |
At the same time, relevant state agencies are carrying out joint projects in cooperation with different profiled organizations of the persons of disabilities in direction of implementation of the Convention. | UN | وفي الوقت نفسه، تضطلع الوكالات الحكومية المعنية بتنفيذ المشاريع المشتركة بالتعاون مع مختلف المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة لغرض تنفيذ الاتفاقية. |
The involvement of the teams in the activities of the project will help in the transfer of know-how to the concerned government agencies. | UN | وسيساعد إسهام الأفرقة في أنشطة المشروع على نقل الدراية الفنية إلى الوكالات الحكومية المعنية. |
This has been the result of greater participation of the private sector and of unions and government agencies concerned in setting the agenda, and in turn has led to an enhanced ownership and political buy-in at the country level. | UN | وجاء هذا كنتيجة لمشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص واتحادات الوكالات الحكومية المعنية في وضع البرنامج، وأدى بدوره إلى ملكية معززة وتقبُّل سياسي على الصعيد القطري. |
Azerbaijan created an automated information-searching system, which connects relevant government agencies involved in different aspects of border crossings. | UN | واستحدثت أذربيجان نظام البحث الآلي عن المعلومات الذي يربط ما بين الوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب عمليات عبور الحدود. |
This will require capacity-building so that the appropriate government agencies (primarily local authorities) have the competence to negotiate contracts and establish appropriate guidelines from a position of equality with entrepreneurs of all types. | UN | وسيتطلب ذلك بناء القدرات لكي تتمتع الوكالات الحكومية المعنية (وعلى رأسها السلطات المحلية) بقدرة التفاوض على إبرام العقود ووضع المبادئ التوجيهية الملائمة من موقع المساواة مع أصحاب المشاريع على اختلاف أنواعهم. |
upgrade of a computer network among the government agencies dealing with counter-terrorism, on one hand, and within the government agencies themselves; | UN | - تطوير شبكة حاسوبية فيما بين الوكالات الحكومية المعنية بشؤون الإرهاب، من جهة، وداخل الوكالات ذاتها من أخرى؛ |
The main benefit for the trading community is that a single window can provide the trader with a single point for the one-time submission of all required information and documentation to all governmental agencies involved in export, import or transit procedures. | UN | 22- والفائدة الرئيسية التي تجنيها الأوساط التجارية هي أن النافذة الوحيدة يمكن أن تتيح للتاجر نقطة وحيدة لكي يقدم في مرة واحدة كل المعلومات والوثائق المطلوبة إلى جميع الوكالات الحكومية المعنية بإجراءات التصدير أو الاستيراد أو العبور. |
If necessary, the Unit may request additional information from the respective Government agencies. | UN | وعند الاقتضاء، يجوز للوحدة أن تطلب معلومات إضافية من الوكالات الحكومية المعنية. |