"الوكالات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local agencies
        
    • domestic agencies
        
    • local law enforcement agencies
        
    134 meetings held at the liaison level with Lebanese and Israeli civilian and military authorities and local agencies UN عُقد 134 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، ومع الوكالات المحلية على مستوى جهات الاتصال
    They also cooperate with local agencies that provide social services and implement similar programmes, as well as with Health Units. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    Some local agencies had been established to that end. UN وقد أُنشئت بعض الوكالات المحلية لهذا الغرض.
    Number of foreign travel agencies allowed fixed as a share of domestic agencies or below certain number. UN عدد وكالات السفر اﻷجنبية المسموح به يحدد كنسبة من الوكالات المحلية أو أقل من عدد معين.
    In the absence of legislation on money-laundering, the Philippines had signed a memorandum of agreement committing domestic agencies to supporting the Anti-Money Laundering Council by implementing legislation and cooperating with foreign financial intelligence units. UN وفي ضوء عدم وجود تشريع خاص بغسل الأموال، وقعت الفلبين مذكرة بشأن اتفاق يلزم الوكالات المحلية بدعم مجلس مكافحة غسل الأموال من خلال تنفيذ التشريعات، والتعاون مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية.
    The Institute produces handbooks on ways to set up a cooperative and collaborates with local agencies. UN ويعد المعهد أدلة عن أساليب إنشاء التعاونيات كما أنه يتعاون مع الوكالات المحلية.
    It was noted that the success of alternative development would also depend on local agencies' capabilities and the commitment of Governments. UN ولوحظ أن نجاح التنمية البديلة سيتوقّف أيضا على قدرات الوكالات المحلية والتزام الحكومات.
    The International Centre co-sponsored a regional conference on trafficking in human beings, held in British Columbia, and organized several local meetings to mobilize local agencies and advance the development of local interagency cooperation protocols. UN واشترك المركز أيضا في رعاية مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر عُقد في كولومبيا البريطانية، ونظم عدّة اجتماعات محلية لتعبئة الأجهزة المحلية والسير قدما بوضع بروتوكولات للتعاون فيما بين الوكالات المحلية.
    Effective strategies are not in place for greater collaboration among local agencies, government departments and charities, among others. UN ولا توجد استراتيجيات فعَّالة لزيادة التعاون فيما بين الوكالات المحلية والإدارات الحكومية والمؤسسات الخيرية، وكيانات أخرى.
    The Committee recommends that the State party provide the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo) with the necessary resources to monitor the observance of the rights of persons with disabilities and that it build the capacity of local agencies to apply the Disabilities Act of 2012. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012.
    At the port, discussions were also held with the representatives of local agencies involved in the operation, as well as representatives of Denmark, Italy and the United States of America. UN وعقدت في الميناء أيضا مناقشات مع ممثلي الوكالات المحلية المشاركة في العملية ومع ممثلين من إيطاليا والدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Committee recommends that the State party provide the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo) with the necessary resources to monitor the observance of the rights of persons with disabilities and that it build the capacity of local agencies to apply the Disabilities Act of 2012. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012.
    It raises awareness in communities so local agencies can effectively respond to hate activity through prevention and appropriate support for victims. UN ويقوم الفريق التوعية في المجتمعات المحلية لتتمكن الوكالات المحلية من الاستجابة بفعالية للأفعال التي تُرتكب بدافع الكراهية عن طريق منعها وتقديم الدعم المناسب للضحايا.
    Cooperation with local agencies of the United Nations system and development partners UN 2-4-6 التعاون مع الوكالات المحلية لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية
    In Central Asia and Central and Eastern Europe, UNHCR helped to develop the capacity of local agencies to provide counselling and assistance to asylum-seekers and refugees. UN ففي آسيا الوسطى وأوروبا الوسطى والشرقية، ساعدت المفوضية في تحسين قدرة الوكالات المحلية على تقديم المشورة والمساعدة إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Although one was not accepted and the other was implemented in an unsatisfactory manner by the Tamaulipas State Government, the complainants had not exercised the remedies available under the Act establishing the National Human Rights Commission for failure to fulfil recommendations made by local agencies. UN وعلى الرغم من عدم قبول إحداهما وتنفيذ الأخرى بصورة غير مرضية من قِبَل حكومة ولاية تاماوليباس، فإن مقدمي الشكوى لم يمارسوا سبل الانتصاف المتاحة لهم بموجب القانوني المنشئ للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأنهم لم يفوا بالتوصيات التي قدمتها الوكالات المحلية.
    An important change that has been observed during the last biennium is the steady increase in contributions from local agencies to specific projects that affect their economies. UN ومن بين التغيرات الهامة التي لوحظت أثناء فترة السنتين الماضية ازدياد ما تقدمه الوكالات المحلية بصفة منتظمة من مساهمات إلى مشاريع محددة تؤثر في اقتصاداتها.
    Most States of the subregion have put in place arrangements for cooperation and coordination among domestic agencies. UN وقد وضعت معظم دول المنطقة دون الإقليمية ترتيبات للتعاون والتنسيق بين الوكالات المحلية.
    He also invites the Special Rapporteur to establish contact with the State party's authorities, to as to ensure implementation of the full remedy requested by the Committee, through the relevant domestic agencies. UN ويدعو أيضاً المقرر الخاص إلى إقامة اتصال مع سلطات الدولة الطرف، لضمان تنفيذ الانتصاف الكامل، الذي طلبته اللجنة عبر الوكالات المحلية ذات الصلة.
    :: There is a high level of cooperation among domestic agencies responsible for investigating and prosecuting crimes of corruption, and between them and the country's public authorities. UN :: يوجد مستوى رفيع من التعاون بين الوكالات المحلية المسؤولة عن التحقيقات والملاحقة القضائية بشأن جرائم الفساد، وفيما بينها وبين السلطات العمومية في البلد.
    Enhance coordination and cooperation between domestic agencies, harmonising and reinforcing national arrangements and preventing duplication or loopholes, perhaps through a central authority or lead organisation; UN `1` تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات المحلية والتوفيقُ بين الترتيبات الوطنية وتعزيزها ومنع الازدواجية أو الثغرات، وربما يتأتى ذلك عن طريق سلطة مركزية أو منظمة رائدة؛
    The initiative had also assisted local law enforcement agencies in bringing over 160 criminal cases to justice. UN وساعدت هذه المبادرة الوكالات المحلية لإنفاذ القانون على إحالة أكثر من 160 دعوى جنائية إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus