"الوكالات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • agencies to
        
    • agencies in
        
    • the agencies
        
    • agencies from
        
    • agency
        
    • of agencies
        
    • agencies are
        
    • those agencies
        
    The Fund enabled the agencies to launch humanitarian efforts in response to political instability and violence spreading countrywide. UN ومكن الصندوق الوكالات من القيام بجهود إنسانية استجابة لعدم الاستقرار السياسي والعنف المنتشرين في البلد بأكمله.
    In particular, additional funding support is urgently required in order for agencies to stockpile contingency food supplies for the winter months. UN وبصفة خاصة يلزم دعم مالي إضافي بصورة عاجلة كي تتمكن الوكالات من تخزين إمدادات اﻷغذية الطارئة اللازمة ﻷشهر الشتاء.
    They provide an important source of liquidity and have enabled the agencies to improve their own rapid response performance on numerous occasions. UN وهذه الأموال توفر مصدرا هاماً للسيولة ومكّنت الوكالات من تحسين الأداء الخاص بها في الاستجابة السريعة في العديد من المناسبات.
    Part of its concern is to ensure cooperation and coordination among agencies in terms of programmatic work. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    We will not only rebuild both our agencies from scratch, but we will combine them. Open Subtitles لن نعيد بناء فقط الوكالات من الصفر بل سوف ندمجها
    This was echoed in the comments of another delegation, which asked for concrete examples of how data gathering and assessments carried out by one agency could be effectively shared with and used by another. UN وتردد صدى ذلك في تعليق وفد آخر طلب تقديم أمثلة ملموسة على الكيفية التي يمكن أن يتم بها تقاسم ما تجمعه إحدى الوكالات من بيانات وتجريه من تقييمات مع وكالة أخرى.
    The regularity and frequency of the heads of agencies meetings vary from country to country, and so does their formality. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    If agencies are unable to meet their contractual responsibilities in this regard, UNHCR will not sign subsequent agreements with them. UN وإذا لم تتمكن الوكالات من الوفاء بمسؤولياتها التعاقدية في هذا الشأن فلن توقع المفوضية معها اتفاقات بعد ذلك؛
    enabling agencies to focus on their core mission; UN :: تمكين الوكالات من التركيز على مهمتها الأساسية؛
    He hoped to build momentum for agencies to pursue the issue. UN ويأمل في بناء الزخم اللازم عند الوكالات من أجل متابعة هذه المسألة.
    He wondered whether there were indicators that enabled those agencies to assess their own progress in that regard. UN وتساءل عما إذا كانت هناك مؤشرات تمكن هذه الوكالات من تقييم تقدمها في هذا الصدد.
    Once fully implemented, the project will improve efficiencies by allowing agencies to share access to global communications services. UN وبعد أن ينفذ المشروع، سيؤدي إلى تحسين الكفاءة بتمكين الوكالات من تبادل إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات العالمية.
    The same means enable agencies to engage in coordination and identify priorities relevant to each country. UN وبنفس الوسائل تتمكن الوكالات من المشاركة في تنسيق وتحديد اﻷولويات الخاصة بكل قطر.
    The strategies should target the building of capabilities within agencies to communicate and advocate for the business community's understanding of the benefits of competition. UN ويتعين أن تستهدف الاستراتيجيات بناء القدرات داخل الوكالات من أجل التعريف بمزايا المنافسة والدعوة لفهمها في دوائر الأعمال.
    The harmonization process had its limits because of the differences between agencies in terms of mandates, business models and structures. UN وقال إن عملية التنسيق والتوفيق لها حدود بسبب الخلافات بين الوكالات من حيث الولايات المسندة لها ونماذج أعمالها وهياكلها.
    Since most Governments have entrusted such functions to agencies responsible for control of narcotic and psychotropic substances, strengthening those agencies in terms of personnel and financial resources has assumed special importance. UN وحيث أن الحكومات تسند هذه المهام إلى الوكالات المسؤولة عن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، فإن تعزيز هذه الوكالات من ناحية الموظفين والموارد المالية يكتسي أهمية خاصة.
    Therefore, the recommendations are not filtered back to the agencies through the ACC machinery. UN ولذلك، فإن التوصيات لا تحال إلى الوكالات من خلال آلية لجنة التنسيق الإدارية.
    The United Nations shall bill the agencies for their share of the core budget. UN وتحمل الأمم المتحدة الوكالات من المدفوعات ما يتناسب مع حصتها في الميزانية الأساسية.
    It is particularly concerned that the Child Protection Act of 2003 has not since been reviewed and lacks implementation and guidelines on roles and responsibilities of various agencies from central to local levels. UN ويساورها قلق خاص لعدم تنقيح قانون حماية الطفل لعام 2003 منذ ذلك الحين ولنقص التنفيذ ولعدم وجود مبادئ توجيهية بشأن أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات من المركزية حتى المحلية.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has granted $3.7 million to those agencies from the Central Emergency Response Fund to meet the most immediate and critical needs. UN وعلاوة على ذلك، منح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبلغ 3.7 ملايين دولار لتلك الوكالات من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وذلك بغية تلبية الاحتياجات الفورية والملحة للغاية.
    Funds for agency support costs from regular funds are not included. UN أما اﻷموال المقدمة لتكاليف دعم الوكالات من الميزانية العادية فهي غير مدرجة.
    4. Regular budget expenditures of agencies by country or area, 1995 .... 33 UN نفقات الوكالات من الميزانية العادية حسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٥
    Road travel from Freetown to Makeni and Koidu is restricted, since agencies are reluctant to travel by road for fear of attacks. UN إذ يعتبر السفر البري من فريتاون إلى ماكيني وكوادو محدودا بالنظر لخشية الوكالات من السفر البري كيلا تتعرض لهجمات.
    Moreover, some speakers reported on initiatives taken in their countries to allow for collaboration and coordination among those agencies with a view to preventing the fragmentation of efforts and enabling more concerted action against corruption. UN وعلاوة على ذلك، ذكر بعض المتكلمين المبادرات المتخذة في بلدانهم للسماح بالتعاون والتنسيق بين تلك الوكالات من أجل الحيلولة دون تفتيت الجهود والتمكين من العمل بصورة أكثر اتساقا على مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus