"الوكالة المعنية بالمنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition agency
        
    • competition authority
        
    An investigation by the Taiwan Province of China competition agency determined that the wholesale costs for these products had not increased. UN وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع.
    That is, the competition agency must first establish credibility in its anti-cartel programme. UN ذلك أن الوكالة المعنية بالمنافسة يجب عليها أولاً أن تضفي طابع المصداقية على برنامجها المتعلق بمكافحة الكارتلات.
    This brings in the critical issue of government policy coordination granting the competition agency an alternative avenue for dealing with competition issues. UN وهذا الأمر يثير قضية حاسمة الأهمية تتعلق بتنسيق السياسة الحكومية لمنح الوكالة المعنية بالمنافسة وسيلة بديلة للتعامل مع قضايا المنافسة.
    30. Financial resources are rarely seen as sufficient for the mandate of the competition agency. UN 30- ونادراً ما تُعتبر الموارد المالية كافية لتنفيذ ولاية الوكالة المعنية بالمنافسة.
    The Mexican competition authority found that the association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine. UN وقد خلصت الوكالة المعنية بالمنافسة في المكسيك إلى أن الرابطة قد خالفت القانون من خلال هذا الاتفاق المتعلق بتحديد الأسعار، وفرضت عليها غرامة.
    It is necessary to understand the effects of a country's programme of competition law enforcement in order to determine the potential and the limitations of a competition agency. UN ومن الضروري فهم آثار برنامج البلد فيما يتعلق بإنفاذ قانون المنافسة من أجل تحديد إمكانات الوكالة المعنية بالمنافسة والقيود التي تواجهها.
    Examples were given from Zambia, where consumer protection provisions were included in competition law and enforced by the competition agency. UN 31- وأعطيت أمثلة من زامبيا حيث أدرجت أحكام حماية المستهلكين في قوانين المنافسة وتتولى الوكالة المعنية بالمنافسة إنفاذها.
    Rather, the competition agency's decision was based on market data showing that cement prices had risen by as much as 38 per cent. UN بل إن الوكالة المعنية بالمنافسة استندت في قرارها إلى بيانات تتعلق بالسوق تفيد بأن أسعار الإسمنت سجلت ارتفاعاً وصل إلى نسبة 38 في المائة.
    The competition agency must carefully cultivate this important source of information. (This point is discussed in more detail further below.) UN ويجب على الوكالة المعنية بالمنافسة أن تنمي هذا المصدر الهام للمعلومات. (ترد أدناه مناقشة هذا الموضوع بأكثر تفاصيل).
    As was noted above, complaints to the competition agency have been, and in developing countries are likely to continue to be, the most common source of information about previously unknown cartels. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، فإن الشكاوى المرفوعة إلى الوكالة المعنية بالمنافسة تشكل، ويرجح أن تظل تشكل في البلدان النامية، مصدر المعلومات الرئيسي بشأن الكارتلات التي لم تكن معلومة من قبل.
    The programme should apply both to situations in which the competition agency has no information about a cartel and those in which an investigation has already begun. UN :: ينبغي أن يُطبق البرنامج في كل من الحالات التي تكون فيها الوكالة المعنية بالمنافسة لم تحصل على معلومات بشأن وجود كارتل، وفي الحالات التي يكون قد بدأ فيها التحقيق بالفعل.
    Further, it is difficult to establish actual gain accurately; the competition agency may be unwilling to undertake to do so, especially if its calculation is subject to review by a court. UN وعلاوة على ذلك، من الصعب إثبات الأرباح الحقيقية بشكل دقيق؛ وقد لا ترغب الوكالة المعنية بالمنافسة في القيام بذلك، ولا سيما إذا كان حسابها خاضعاً للمراجعة من جانب المحكمة.
    Equally important, the competition agency in these countries may lack experience in investigating cartels, and it may lack the necessary legal tools and other resources for the job. UN ومما لا يقل أهمية، أن الوكالة المعنية بالمنافسة لدى هذه البلدان قد تعوزها الخبرة في التحري بشأن الكارتلات، وبالتالي قد لا تتوفر لديها الأدوات القانونية وغيرها من الموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع بالمهمة.
    The competition agency stated that the amounts of the fines were aggravated by the length of the cartel's existence, by the participation of top executives of the firms, and by the fact that the victims of the cartel were hospitals and other health care providers. UN وذكرت الوكالة المعنية بالمنافسة أن المبالغ المرتفعة للغرامات مردها طول مدة قيام الكارتل، ومشاركة مديرين كبار تابعين لهذه الشركات، ولأن ضحايا الكارتل من المستشفيات والمزودين الآخرين لخدمات الرعاية الصحية.
    Producers of raw milk complained to the Chilean competition agency of an apparent agreement among milk processors not to compete for existing customers of their rivals. UN 10- تلقت الوكالة المعنية بالمنافسة في شيلي شكوى من منتجي اللبن الخام مفادها أن بعض مجهزي اللبن عقدوا تفاهماً فيما بينهم يقضي بألا يتنافس بعضهم على كسب زبائن الآخر.
    The competition agency concluded that the duopolists had formed an illegal agreement by means of their practice of publicly announcing price changes before these became effective, after which each would monitor the reaction of the other and maintain or withdraw the announced change as necessary. UN وقد خلصت الوكالة المعنية بالمنافسة إلى أن صاحبي هذا الاحتكار الثنائي عقدا اتفاقاً غير قانوني يتمثل في إعلانهما عن تغيير في الأسعار قبل أن تصبح الأسعار الجديدة نافذة، وبعد ذلك يقوم كل واحد منهما برصد ردة فعل الآخر ليطبق التغيير المعلن أو يتراجع فيه حسب الاقتضاء.
    The Lithuanian competition agency received a complaint that the bids submitted by three companies to supply information technology and equipment to a government agency were suspiciously similar. UN 20- تلقت الوكالة المعنية بالمنافسة في ليتوانيا شكوى مفادها أن العطاءات المقدمة من ثلاث شركات لتزويد تكنولوجيا ومعدات المعلومات لوكالةٍ حكومية، متشابهة بشكل مثير للشبهات.
    While the means by which they did so varied from case to case, the question presented to the Peruvian competition agency was whether these common efforts had any legitimate function or amounted simply to cartel agreements. UN وفيما اختلفت الوسائل المستخدمة باختلاف القضايا، فإن السؤال الذي طُرح على نظر الوكالة المعنية بالمنافسة في بيرو، هو ما إذا كانت هذه الجهود المشتركة تندرج في إطار وظيفة قانونية أم أنها تمثل اتفاقات كارتلات.
    In March 2005, the Turkish competition agency announced that it had fined a manufacturer of traffic light systems and six of its distributors a total of EUR 6,000,000 for engaging in bid-rigging activities. UN 31- في آذار/مارس 2005، أعلنت الوكالة المعنية بالمنافسة في تركيا تغريمها شركة لصنع أنظمة إشارات المرور الضوئية وستة من موزعيها بمبلغ إجمالي قدره 000 000 6 يورو لقيامها بأنشطة تتعلق بالتلاعب بالعطاءات.
    In recent years, the Hungarian competition authority has successfully prosecuted several cases involving bid rigging in the construction industry. UN 15- توفقت الوكالة المعنية بالمنافسة في هنغاريا خلال السنوات الأخيرة في مقاضاة حالات عدة تتعلق بالتلاعب بالعطاءات في صناعة البناء.
    The Polish competition authority learned of an agreement among taxi operators in one Polish city to charge uniform prices. UN 23- علمت الوكالة المعنية بالمنافسة في بولندا بحصول اتفاق بين متعهدي النقل على سيارات الأجرة في إحدى المدن البولندية، يقضي بتطبيق أسعار موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus