The Ministry of Health also launched a National Campaign to Encourage natural childbirth and Reduce Unnecessary Caesarean Sections. | UN | وشنت وزارة الصحة أيضا حملة وطنية لتشجيع الولادة الطبيعية والإقلال من العمليات القيصرية غير الضرورية. |
They're gonna give us some info about natural childbirth. | Open Subtitles | سيعطونا بعض المعلومات حول الولادة الطبيعية |
In implementation of Law No. 12 of 1996 (the Child Law), the Ministry of Health and Population trains female nurses in a 4.5-month natural childbirth programme. | UN | § تطبيقا لقانون الطفل رقم 12 لسنة 1996 تقوم وزارة الصحة والسكان بتدريب الممرضات علي أعمال الولادة الطبيعية ومدة البرنامج 4 شهور ونصف. |
Among the measures implemented to achieve its reduction was the creation of units for painless delivery at the family planning centres of obstetrical hospitals, as well as information programmes on the advantages of natural delivery. | UN | ومن بين التدابير المنفذة لتخفيضها إنشاء وحدات للولادة بدون ألم في مراكز تنظيم الأسرة التابعة لمستشفيات التوليد، فضلا عن تنفيذ برامج إعلامية عن مزايا الولادة الطبيعية. |
(d) Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions and infanticide, including by labourinducing injection, or natural delivery, by repatriated mothers, including in police detention centres and labourtraining camps; | UN | (د) استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وخاصة الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة أو الزواج القسري، والإجهاض الإجباري ووأد الرضع بدوافع إثنية، وبطرق منها الحقن الذي يسبب المخاض، أو الولادة الطبيعية للعائدات في أماكن منها مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ومعسكرات التدريب على العمل؛ |
In its normative role, WHO defined essential elements of maternal health care, including antenatal care, post-partum care and care in normal delivery. | UN | وفي سياق تحديد دورها، عينت المنظمة العناصر اﻷساسية لرعاية اﻷمومة صحيا، بما في ذلك الرعاية قبل الوضع، والرعاية بعد الولادة والرعاية في حالات الولادة الطبيعية. |
normal birth occurs in only 40.3 per cent of cases. | UN | ولا تحدث الولادة الطبيعية إلا في 3, 40 في المائة من الحالات. |
Yeah, two weeks of my mom's "Natural birthing" lectures was enough. | Open Subtitles | أجل، إن أسبوعان من محاضرات أمي عن "الولادة الطبيعية" كانا كافيين. |
Oh, a documentary on, uh, natural childbirth | Open Subtitles | برنامج وثائقي عن الولادة الطبيعية |
No, it's a video of natural childbirth. | Open Subtitles | لا، هذا برنامج عن الولادة الطبيعية |
Apparently, natural childbirth's better for the baby. | Open Subtitles | -نعم الواضح أن الولادة الطبيعية أفضل للطفل |
Looking into natural childbirth options. | Open Subtitles | تبحث في خيارات الولادة الطبيعية. |
She noted with concern that about 31.7 per cent of births in Greece were by Caesarean section, a procedure that could result in post-operative complications, and asked whether there were any programmes to educate women about the benefits of natural childbirth. | UN | وأشارت مع القلق إلـى أن هناك نحو 31.7 في المائة من الولادات في اليونان تمت بعمليات قيصرية، وهـي إجـراء يمكـن أن تــتـرتب عليــه مضاعفات لاحقة للعملية، وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج لتبصيـر النساء بمزايـا الولادة الطبيعية. |
(iii) Pregnant women are assisted in natural childbirth, ensuring their own protection and that of their babies by creating a healthy environment with appropriate food and protecting the child from illness through appropriate vaccinations and other preventive health schemes. | UN | `٣` مساعدة اﻷم الحامل على الولادة الطبيعية حماية لها ولوليدها وذلك بتوفير الوسط الصحي المناسب لحياة الطفل والتغذية المناسبة وأن يحمي الطفل من كافة اﻷمراض عن طريق التحصينات المختلفة والبرامج الصحية الوقائية اﻷخرى. |
An initiative to promote natural childbirth and ensure personalized assistance during labour, contemplated by the social affairs committee of the Chamber of Deputies enjoyed support by all the main stakeholders, including women's associations. | UN | وحازت المبادرة الرامية إلى تعزيز الولادة الطبيعية وضمان توفر المساعدة الشخصية أثناء المخاض، على النحو الذي توخته هيئة الشؤون الاجتماعية التابعة لمجلس النواب، على الدعم من جميع أصحاب المصلحة الرئيسية، بما في ذلك الجمعيات النسائية. |
113. To strengthen maternity protection, the government exempted the patient's share of medical payment in the case of natural delivery in 2005, and launched in December 2008 the Prenatal Care Cost program which subsidizes 200 thousand won for prenatal care such as ultrasound checkups. | UN | 113- ولتعزيز حماية الأم، عمدت الحكومة إلى إعفاء المرضى من دفع حصتهم الطبية في حالة الولادة الطبيعية في عام 2005 وأطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2008 البرنامج الخاص بتكاليف الرعاية السابقة للوضع الذي يقدم إعانة قدرها 200 ألف وون لغرض الرعاية السابقة للوضع من قبيل الكشوف الطبية فوق الصوتية. |
The Iran and Arab Friendship Association noted a decrease in maternal mortality due to the establishment of a wide health plan, an increase in the number of family physicians and obstetricians in rural areas, the establishment of therapeutic health centers and hospitals, and encouraging natural delivery by experienced persons. | UN | ولاحظت رابطة الصداقة العربية الإيرانية انخفاضاً في معدل وفيات الأمهات نظراً لوضع خطة صحية واسعة النطاق، وزيادة عدد أطباء الأسرة وأطباء التوليد في المناطق الريفية، وإنشاء مراكز الرعاية الصحية العلاجية والمستشفيات، وتشجيع الولادة الطبيعية عن طريق أشخاص محنكين(114). |
" (d) Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions and infanticide, including by labour inducing injection, or natural delivery, by repatriated mothers, including in police detention centres and labour-training camps. " | UN | " (د) استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وخاصة الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة أو الزواج القسري، والإجهاض الإجباري وقتل الرضع بدوافع إثنية، وبطرق منها الحقن الذي يسبب المخاض، أو الولادة الطبيعية للعائدات في أماكن منها مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ومعسكرات التدريب على العمل " . |
Private-sector women workers, whether married or unmarried, are granted maternity benefits of 60 days leave in case of normal delivery and 78 days of maternity leave in case of caesarian section. | UN | 373- تمنح العاملات في القطاع الخاص، سواء متزوجات أو غير متزوجات، استحقاقات أمومة تتمثل في إجازة قدرها 60 يوما في حالة الولادة الطبيعية و 78 يوما من إجازة الأمومة في حالة الولادة بعملية قيصرية. |
20. Due to a shortage of delivery beds, inadequate conditions and space in delivery rooms, and inadequate basic facilities, most women were being discharged one to two hours after normal delivery. | UN | 20 - ونظرا لنقص أسرّة الولادة، والظروف غير الملائمة، وعدم ملاءمة الظروف والحيز المكاني في غرف الولادة، وعدم كفاية المرافق الأساسية، يجري صرف معظم النساء بعد ما يتراوح بين ساعة وساعتين من الولادة الطبيعية(3). |
Natural birthing center in brooklyn, | Open Subtitles | مركز الولادة الطبيعية في (بروكلين) |
Currently, every third pregnant woman shows symptoms of anaemia and every sixth suffers from infections of the genitourinary system, while the level of normal births remains low, at 36.2 per cent. | UN | وفي الوقت الراهن، تعاني واحدة من كل ثلاث حوامل من فقر الدم، وتعاني واحدة من كل ست حوامل من أمراض الجهاز التناسلي، ولا تزال نسبة الولادة الطبيعية متدنية إذ تبلغ 36.2 في المائة. |