"الولايات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandates that
        
    • of the mandates
        
    • states that
        
    • of mandates
        
    • the states
        
    • mandates which
        
    • mandates of
        
    • mandates as
        
    • states where
        
    • states with
        
    • states which
        
    • mandates for which
        
    • mandate
        
    • states of
        
    • those mandates
        
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    By so doing, we will also break the cycle of the Organization's inability to implement the mandates that we ourselves have collectively set. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    Next year will see the review of the mandates set forth in the Commission's founding resolutions, with a focus on its nature and the definition of its programme. UN وسيشهد العام المقبل مراجعة الولايات التي نصت عليها القرارات التأسيسية للجنة، مع التركيز على طابعها وتحديد برامجها.
    Most retail outlets now sell non-mercury alternatives, even in states that have not banned mercury thermometers. UN ومعظم منافذ التجزئة تبيع في الوقت الحالي بدائل خالية من الزئبق، حتى في الولايات التي لا تحظر موازين الحرارة الزئبقية.
    The Mexican Government was therefore concerned about the proliferation of mandates which almost routinely invoked that set of exceptional procedures. UN لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية.
    Even in the states where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    The Secretary-General believes that the return on this investment will increase the Organization's effectiveness in implementing the mandates of Member States. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    Each programme will contain a narrative that will identify the mandates that provide overall direction for the programme. UN وسيتضمن كل برنامج وصفا يحدد الولايات التي تقدم توجيها إجماليا للبرنامج.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    This practice has been applied to the mandates that have been extended by the Human Rights Council. UN وقد تم تطبيق هذه الممارسة على الولايات التي مددها مجلس حقوق الإنسان.
    mandates that are older than five years and have been reaffirmed in the past five years do not fall within the scope of the exercise. UN ولا تقع ضمن نطاق هذه الممارسة الولايات التي يتجاوز عمرها خمس سنوات، ولكن أُعيد تأكيدها خلال الخمس سنوات الماضية.
    I believe his appointment represents a major step forward in the performance of the mandates which you have accorded us. UN أعتقد أنّ تعيينه يشكّل خطوة كبرى إلى الأمام في أداء مهام الولايات التي منحتمونا إياها.
    We offer special thanks to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his unrelenting pursuit of the implementation of the mandates entrusted to him by the Assembly. UN ونتوجه بشكرنا الخاص إلى اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على سعيه الدؤوب لتنفيذ الولايات التي أوكلتها إليه الجمعية.
    Those Member states that had borne the financial burden were entitled to expect, from the Secretariat, rational financial planning and a realistic assessment of the resources required to fulfil approved mandates. UN واعتبر أن الدول الأعضاء التي تتحمل العبء المالي يحق لها أن تتوقع من الأمانة العامة تخطيطا ماليا عقلانيا وتقييما واقعيا للموارد اللازمة لأداء الولايات التي تتم الموافقة عليها.
    Those states that do not mandate automatic review of capital sentences nevertheless authorize review when the defendant wishes to appeal. UN غير أن الولايات التي لا تشترط إعادة نظر تلقائية في أحكام اﻹعدام تسمح بإعادة النظر عندما يرغب المدعى عليه في الاستئناف.
    External visitors could much more easily find the inconsistency of information and the overlapping of mandates claimed by these United Nations system organizations through their websites. UN إذ يمكن للزوار الخارجيين أن يعثروا بسهولة أكبر على تضارب المعلومات وتداخل الولايات التي تعلنها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق مواقعها الشبكية.
    In the USA endosulfan is not authorized for the use in cotton in the states where surface water bodies are abundant. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    A framework has to be in place under which regular consultations could be held with Member States before actions as yet falling outside the mandates of General Assembly resolutions gain ground and acceptance through practice. UN ويلزم توفر إطــار تجــري فــي ظله مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء قبل أن تكتسب اﻹجراءات التي تتخذ خارج نطاق الولايات التي حددتها قرارات الجمعية العامة استقرارا وقبولا بحكم الممارسة الفعلية.
    The Secretariat should have more time to implement and report on the budgets for peace-keeping operations, without contravening the principle that assessments must be made on the basis of mandates as authorized by the Security Council. UN وينبغي إتاحة المزيد من الوقت لﻷمانة العامة لكي تنفذ ميزانيات عمليات حفظ السلم وتعد تقارير عنها، دون اﻹخلال بالمبدأ القاضي بإعداد التقييمات على أساس الولايات التي يأذن بها مجلس اﻷمن.
    In states with a significant indigenous presence, programmes had been established to address issues such as family violence, the reluctance to seek modern medical treatment, alcoholism, sex and reproductive health issues. UN أما في الولايات التي تضم عددا هاما من السكان الأصليين، فقد وُضعت برامج لمعالجة مسائل مثل العنف الأسري، وعدم التماس المعالجة الطبية الحديثة، وإدمان الكحول، والمشاكل الجنسية والتناسلية.
    Unlike states, which have a federal match based on the income level of the state, a cap has been established for Guam. UN وعلى خلاف الولايات التي لها نظير اتحادي يستند إلى مستوى دخل كل ولاية، فقد تم تعيين حد أقصى بالنسبة لغوام.
    The new publication will fulfil the mandates for which the previous two publications were issued. UN وسيحقق المنشور الجديد الولايات التي صدر المنشوران السابقان من أجلها.
    We do not believe that that is fully in keeping with the mandate entrusted to the facilitators of the process. UN ونحن نعتقد أن ذلك لا يتماشى بشكل كامل مع الولايات التي كلف بها ميسرا العملية.
    Married women should enjoy the same rights as spouse in their states of marriage UN :: ينبغي أن تتمتع النساء المتزوجات بنفس الحقوق مثل الزوج في الولايات التي تم فيها الزواج
    Those mandates which are overlapping and repetitive should be identified. UN ينبغي التعرف على الولايات التي تنطوي على تداخل فيما بينها وتكرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus