"الولايات المتحدة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United States to
        
    • the United States for
        
    • United States in
        
    • United States for the
        
    He hoped that in future sponsors of the resolution would work with the United States to accommodate its concerns. UN وأعرب عن الأمل في أن يعمل مقدمو القرار في المستقبل إلى جانب الولايات المتحدة من أجل مراعاة شواغلهم.
    We also wish to applaud the decision by the United States to recognize and establish diplomatic contact with the Government of Angola, as well as the subsequent positive initiatives for peace taken by the United States in Angola. UN ونود أيضا أن نشيد بقرار اﻷمم المتحدة الاعتراف بحكومة أنغولا وإقامة اتصالات دبلوماسية معها، علاوة على المبادرات اﻹيجابية اللاحقة المتخذة من جانب الولايات المتحدة من أجل إحلال السلم في أنغولا.
    We continue to expect that the decisions by the Government of the United States to relax some aspects of the embargo regime will be followed by other actions in order to lift the embargo once and for all. UN وما زلنا نتوقع أن تؤدي القرارات التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة من أجل تخفيف من بعض جوانب نظام الحصار إلى إجراءات أخرى ترمي إلى رفع الحصار نهائيا وإلى الأبد.
    When Hurricane Michelle struck, Cuba contacted 17 companies in the United States for the purchase of emergency medicines. UN وعندما وقع إعصار ميتشيل، اتصلت كوبا بسبع عشرة شركة في الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية للطوارئ.
    He wouldn't risk exposing himself here in the United States for a train bombing. Open Subtitles لن يخاطر بكشف نفسه هنا في الولايات المتحدة من أجل تفجير قطار
    A number of countries have newly joined the Megaport Initiative led by the United States to prevent the illicit trafficking of nuclear materials and radioactive sources through seaports. UN وانضم عدد من البلدان حديثا إلى مبادرة الموانئ الكبرى التي تقودها الولايات المتحدة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة عبر المرافئ البحرية.
    The organization works with various church bodies, faith groups, NGOs, community-based organizations and local communities, as well as with the Government of the United States, to eradicate hunger and poverty and promote peace and justice. UN تعمل المنظمة بالشراكة مع طائفة من الهيئات الكنسية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمجتمعات المحلية، وكذلك مع حكومة الولايات المتحدة من أجل القضاء على الجوع والفقر وتعزيز السلام والعدالة.
    My delegation would like to interpret it as a good intention on the part of the United States to move forward the discussion on the FMCT. UN ويود وفد بلادي تفسير ذلك على أنه حسن نية من جانب الولايات المتحدة من أجل إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In January 2002, the experts began submitting individual and joint requests to the Government of the United States to visit the Guantánamo Bay military base. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، بدأ الخبراء في تقديم طلبات فردية وجماعية إلى حكومة الولايات المتحدة من أجل زيارة القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو.
    The organization also works as part of an international family planning coalition in the United States to promote reproductive health and sexual rights and maintain the funding levels stipulated at the International Conference on Population and Development in 1994. UN وتعمل المنظمة أيضا ضمن التحالف الدولي لتنظيم الأسرة في الولايات المتحدة من أجل النهوض بالصحة الإنجابية والحقوق الجنسية والحفاظ على مستويات التمويل المنصوص عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994.
    At the 2012 Nuclear Security Summit in Seoul, Canada agreed to work with the United States to repatriate additional non-fuel highly enriched uranium materials stored at Chalk River Laboratories by 2018. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في سول عام 2012، وافقت كندا على التعاون مع الولايات المتحدة من أجل إعادة كميات إضافية من اليورانيوم العالي التخصيب غير الوقودي المخزنة في مختبرات تشوك ريفر إلى مصدرها بحلول عام 2018.
    In support of a recommendation in the 2009 comprehensive review, the United States invited the Committee on 22 December 2010 to conduct a visit to the United States to discuss its implementation of the resolution. UN دعما للتوصية الواردة في الاستعراض الشامل لعام 2009، وجّهت الولايات المتحدة دعوة إلى اللجنة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 للقيام بزيارة إلى الولايات المتحدة من أجل مناقشة تنفيذ هذا البلد للقرار المذكور.
    The Committee supported the efforts spearheaded by the United States to reach a final status agreement between the parties by April of 2014. UN وقد أعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي تقودها الولايات المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي بين الطرفين بحلول نيسان/أبريل 2014.
    236. On 29 October, the director of the Shu'fat-based Palestinian Society for the Protection of Human Rights and the Environment, Shauki el-Issa, appealed to the High Court of Justice to order Defence Minister Mordechai to allow him to leave Bethlehem and go to Ben-Gurion Airport so that he could travel to the United States to get married. UN ٢٣٦ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، التمس شوقي العيسى مدير الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة، ومركزها شفعاط، من محكمة العدل العليا، أن تأمر وزير الدفاع مردخاي بالسماح له بمغادرة بيت لحم، والتوجه إلى مطار بن غوريون ليتسنى له السفر إلى الولايات المتحدة من أجل الزواج.
    You wouldn't risk exposing yourself here in the United States for a train bombing. Open Subtitles لن تخاطري بكشف نفسك هنا في الولايات المتحدة من أجل تفجير قطار
    Lastly, her Government reiterated the call for the release of the five Cuban heroes, four of whom were unjustly incarcerated in the United States for fighting against terrorism. UN وأخيرا، قالت إن حكومة بلدها تكرر الدعوة إلى إطلاق سراح الأبطال الكوبيين الخمسة، الذين يوجد أربعة منهم رهن الحبس ظلما في الولايات المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    For instance, increasing the land under maize production in the United States for ethanol production has displaced land for soybeans, the prices of which have been rising sharply since mid-2006. UN فعلى سبيل مثال، أدت زيادة الأراضي المخصصة لإنتاج الذرة في الولايات المتحدة من أجل إنتاج الإيثانول إلى إزاحة الأرض المخصصة لإنتاج فول الصويا وارتفاع أسعاره ارتفاعاً حاداً منذ منتصف عام 2006.
    For instance, increasing the land under maize production in the United States for ethanol production has displaced land for soybeans, the price of which has been rising sharply since mid-2006. UN فمثلا الزيادة في مساحة الأراضي التي تُنتج الذرة في الولايات المتحدة من أجل إنتاج الإيثانول قد أزاحت الأراضي التي تُنتج فول الصويا الذي زادت أسعاره زيادة حادة منذ منتصف عام 2006.
    It will complement the collaborative activities of the Government, UNAMA, and the Government of the United States in the development of the Afghan National Army. UN وسوف يكون من شأن البرنامج إتمام الأنشطة التعاونية التي تقوم بها الحكومة والبعثة، وحكومة الولايات المتحدة من أجل تطوير الجيش الوطني الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus