"الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • United States and the Russian Federation on
        
    • the United States and the Russian Federation
        
    We welcome the progress made between the United States and the Russian Federation on a START follow-on treaty. UN ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    China welcomes the new treaty between the United States and the Russian Federation on the reduction of strategic offensive forces. UN ترحب الصين بالمعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض القوات الهجومية الاستراتيجية.
    The accurate and timely information shared between the United States and the Russian Federation on each side's respective nuclear forces diminishes the risks of misunderstanding and misperception. UN والمعلومات الدقيقة والآنية المتبادلة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن القوات النووية الخاصة بكل جانب تُقلل من مخاطر سوء الفهم وسوء الإدراك.
    The accurate and timely information shared between the United States and the Russian Federation on each side's respective nuclear forces diminishes the risks of misunderstanding and misperception. UN والمعلومات الدقيقة والآنية المتبادلة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن القوات النووية الخاصة بكل جانب تُقلل من مخاطر سوء الفهم وسوء الإدراك.
    I welcome the progress being made in the negotiations on nuclear weapons reduction between the United States and the Russian Federation. UN وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    The Swedish Government welcomes the announcements by the United States and the Russian Federation on substantial cuts in their strategic nuclear arsenals. UN وترحب الحكومة السويدية بالتصريحات التي أدلت بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض ترساناتيهما النووية الاستراتيجية.
    It therefore welcomed the encouraging signs from recent talks between the United States and the Russian Federation on reductions in their offensive nuclear arsenals, and hoped that the understandings being reached would take the form of a bilateral agreement. UN ومن ثم، فإنها ترحب بالدلائل المشجعة التي نتجت عن المحادثات الأخيرة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في ترسانتيهما النوويتين الهجوميتين، وتأمل أن تأخذ جوانب التفاهم التي تم التوصل إليها شكل اتفاق ثنائي.
    The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. UN إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    In that context, Turkey welcomed the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    The cooperation between the United States and the Russian Federation on spent nuclear fuel repatriation was beneficial to the entire world and represented leadership on the part of the nuclear super-Powers. UN والتعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إعادة الوقود النووي المستهلك إلى الوطن أفاد العالم برمته وشكّل الريادة من قِبل الدولتين العظميين النوويتين.
    The cooperation between the United States and the Russian Federation on spent nuclear fuel repatriation was beneficial to the entire world and represented leadership on the part of the nuclear super-Powers. UN والتعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إعادة الوقود النووي المستهلك إلى الوطن أفاد العالم برمته وشكّل الريادة من قِبل الدولتين العظميين النوويتين.
    The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. UN إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    In that context, Turkey welcomed the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    In that context, Japan will pay close attention to the consultations between the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty, which expires in 2009. UN وستولي اليابان في ذلك الصدد اهتماما أكبر للمشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستنتهي في عام 2009.
    My delegation also welcomes the unilateral and bilateral efforts of the nuclear-weapon States for the reduction of their arsenals: the Strategic Defence Review initiative of the United Kingdom and the agreement between the United States and the Russian Federation on the management and disposal of excessive supplies of plutonium. UN ويرحب وفدي أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل تخفيض ترساناتها، حيث يتمثل ذلك في مبادرة المملكة المتحدة لاستعراض الدفاع الاستراتيجي والاتفاق بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إدارة اﻹمدادات المفرطة من البلوتونيوم والتخلص منها.
    Thailand welcomes the signing of the Treaty between the United States and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (New START) on 8 April 2010. UN وترحب تايلند بالتوقيع على المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في 8 نيسان/أبريل 2010.
    Since 2009, the international community has witnessed positive developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, including the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new START Treaty. UN ومنذ عام 2009، شهد المجتمع الدولي تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بما في ذلك الاتفاق المبرم مؤخراً بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    The ongoing process of negotiation between the United States and the Russian Federation on a new agreement to replace the START Treaty is indeed an encouraging positive step towards the nonproliferation environment. UN إن عملية التفاوض الجارية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إبرام اتفاق جديد ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها تمثل في الواقع خطوة مشجعة وإيجابية نحو بيئة خالية من الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus