"الولايات والموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandates and resources
        
    • mandates and the resources
        
    50. There is an enormous gap between mandates and resources. UN 50 - وثمة فارق ضخم بين الولايات والموارد المخصصة.
    The Committee stresses the need for peacekeeping forces to be properly configured and discrepancies between mandates and resources avoided. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التشكيل السليم لقوات حفظ السلام وتجنب التباين بين الولايات والموارد.
    He welcomed the initiative of the Panel on United Nations Peace Operations to close the gap between mandates and resources. UN ورحب بمبادرة الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الخاصة بسد الفجوة بين الولايات والموارد.
    Annex I to the report contained some suggested standards and ranges that would allow comparison of the adequacy of the mandates and resources allocated to oversight throughout the United Nations system. UN ويتضمن المرفق الأول من التقرير بعض المعايـير والنطاقات المقترحة التي من شأنها أن تتيح إمكانية إجراء مقارنات لمدى كفاية الولايات والموارد المخصصة للرقابة في منظومة الأمم المتحدة بأسـرها.
    In this respect, the existing gap between the complexity of the mandates and the resources available poses a challenge that we must confront every day. UN وفي هذا الصدد، تنطوي الفجوة القائمة بين تعقيد الولايات والموارد المتاحة لتنفيذها على تحديات نضطر إلى مواجهتها يوميا.
    The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets. UN وأضاف أن انعدام التناسب الحالي بين الولايات والموارد يجب التصدي له، وخاصة فيما يتعلق بالأصول الجوية.
    There was an urgent need to address the current mismatch between mandates and resources. UN وإن هناك حاجة ملحة لتناول عدم التوافق الحالي بين الولايات والموارد.
    Again, the Council's action resulted in a mismatch between mandates and resources. UN فمــرة أخرى نجد أن اﻹجراء الذي اتخذه المجلس يسفر عن فقدان التعادل بين الولايات والموارد.
    The Organization collectively must bridge the growing gap between mandates and resources if the reform effort was to be sustained and if its programmes, as well as the credibility of the Organization, were to be supported and carried forward. UN ويتوجب على المنظمة بصفتها الجماعية أن تسد الثغرة المتعاظمة بين الولايات والموارد إذا كان لا بد من مواصلة مجهود اﻹصلاح ومن دعم برامج المنظمة ومصداقيتها والمضي في تنفيذهما إلى اﻷمام.
    In addition, the joint programme revised the UNAIDS Division of Labour to enhance efficiency and effectiveness, leverage respective mandates and resources, and promote mutual accountability at global, regional and country levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج المشترك بتنقيح تقسيم العمل به لتعزيز الكفاءة والفعالية وتعزيز الولايات والموارد والمساءلة المتبادلة على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين الإقليمين والقطري.
    It is imperative, therefore, that the Organization continues to ensure that these expectations are met by strengthening peacekeeping and deploying it with the mandates and resources necessary for success. UN لذا يتحتم أن تستمر المنظمة في الاستجابة لتلك التطلعات عن طريق تعزيز حفظ السلام ونشره مع ما يلزم من الولايات والموارد لتحقيق النجاح.
    When establishing a peacekeeping mission, the Security Council must define realistic goals, so that mandates and resources will be commensurate with the actual requirements of the crisis it is to face. UN وعندما ينشئ مجلس الأمن بعثة لحفظ السلام، يجب عليه تحديد أهداف واقعية حتى تتكافأ الولايات والموارد مع المتطلبات الفعلية التي يتعين على الأزمة أن تواجهها.
    This means an Organization with a clear sense of its comparative advantages and priorities, conscious of the linkages among all dimensions of its mission, and where tasks and means, mandates and resources, are effectively matched. UN وهذا يعني منظمة مدركة بوضوح لمزاياها النسبية وأولوياتها، وواعية بالروابط القائمة بين جميع أبعاد مهمتها، ويتم فيها التوفيق بفعالية بين المهام والوسائل، وبين الولايات والموارد.
    The gap between mandates and resources hampered rapid and robust reaction and the deployment of capabilities, notably the provision of critical aviation assets for the largest missions. UN ويترتب على وجود فجوة بين الولايات والموارد عرقلة إمكانية التصرف على نحو سريع وقوي ونشر الإمكانات اللازمة، وبصفة خاصة توفير إمكانيات الطيران اللازمة للبعثات الكبيرة.
    Gap between mandates and resources UN الفجوة القائمة بين الولايات والموارد
    39. UNAMID highlighted the widening gap between mandates and resources at that level of worldwide peace operations. UN 39 - وذكر أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تبرز الفجوة المتزايدة الاتساع بين الولايات والموارد على هذا المستوى من عمليات السلام العالمية النطاق.
    Report of the informal working group on the review of the programme mandates and resources (E/CN.15/1998/CRP.2) UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني باستعراض الولايات والموارد البرنامجية (E/CN.15/1998/CRP.2)
    A further conclusion of those discussions, which coincided with the findings of the Special Committee, was that it was not possible to design a single a priori arrangement for all peacekeeping operations; mandates and resources had to vary, in a case-by-case approach. UN وهناك نتيجة أخرى خلصت إليها تلك المناقشات، وتوافقت مع النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة، هي أنه لا يمكن تصميم ترتيب وحيد يمكن أن ينطبق مسبقا على كل عمليات حفظ السلام؛ فلا بد من أن تختلف الولايات والموارد حسب ظروف كل حالة قائمة بذاتها.
    Programme pilot countries and countries voluntarily adopting the Delivering as One approach have increased access to a wider range of United Nations system mandates and resources, including those of specialized agencies and non-resident United Nations organizations. UN وقد ازدادت إمكانية استعانة البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج، والبلدان التي اعتمدت طوعاً نهج توحيد الأداء، بمجموعة واسعة من الولايات والموارد الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها ولايات وموارد الوكالات المتخصصة ومنظمات الأمم المتحدة غير المقيمة.
    The adoption of the " one programme " approach, including mechanisms for joint programming, has allowed countries to have better access to the range of mandates and resources of all organizations of the United Nations system, including those of specialized agencies and non-resident organizations. UN وقد أتاح اعتماد نهج " البرنامج الواحد " ، بما في ذلك آليات البرمجة المشتركة، للبلدان إمكانيةً أفضل للاستفادة من مجموعة الولايات والموارد الخاصة بجميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ولايات وموارد الوكالات المتخصصة والمنظمات غير المقيمة.
    It has been recognized that more resources are needed, that mandates and the resources provided for them must be in a sound relationship, and that predictability in funding is essential so that operations are not undermined in the midst of performance. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus