"الولاية الجبرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • compulsory jurisdiction
        
    We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. UN ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات.
    In this regard, I wish to recall that Cyprus has accepted the compulsory jurisdiction of the Court under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن قبــرص قبلت الولاية الجبرية للمحكمة بموجب الفقــرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    The Nordic countries strongly supported the work of the international courts and tribunals and called on those Member States that had not already done so to consider accepting the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN وأكدت تأييد بلدان الشمال الأوروبي القوي لعمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ونقلت دعوتها للدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك.
    Japan had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice and actively supported the International Criminal Court through funding and by contributing judges. UN وقد قبلت اليابان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وتدعم المحكمة الجنائية الدولية بنشاط عن طريق تقديم التمويل والمساهمة بالقضاة.
    Yet, its role could be strengthened if more Member States followed the 66 which have accepted the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to Article 36, paragraph 2, of its Statute. UN إلا أن هناك إمكانية لتعزيز دورها إذا سار عدد أكبر من الدول الأعضاء على نهج الدول الـ 66 التي قبلت الولاية الجبرية للمحكمة طبقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    This is because, in particular, it is competent to entertain a dispute only if the States concerned have accepted its compulsory jurisdiction, a step which only around a third of States have taken. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن المحكمة لا يمكنها ممارسة اختصاصاتها إلا تجاه الدول التي توافق على ذلك. غير أنه لم يقبل الولاية الجبرية للمحكمة سوى ثلث الدول.
    Disputes arising out of the interpretation or application of this Convention shall lie within the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, and may accordingly be brought before the Court by an application by any party to the dispute being a Party to this Protocol. UN تدخل المنازعات الناشئة عن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضمن نطاق الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي لأي طرف في النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول أن يتقدم بطلب لعرضها على المحكمة.
    Indeed, what use would it be to accept the compulsory jurisdiction of the Court, to submit cases to it or to appear before it if in the end a State was not ready to accept the Court's decision? UN فما هي في الواقع، جــــدوى قبول الولاية الجبرية للمحكمة، ورفع القضايا إليها أو المثول أمامها إذا لم تكن الدولة في نهاية اﻷمر مستعدة لقبول قرار المحكمة؟
    Acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice remains a distant goal; respect for the World Court's decisions is essential if the next century is to be more peaceful and lawful. UN ولا يزال قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية هدفا بعيد المنال؛ واحترام قرارات هذه المحكمة العالمية ضروري إذا أريد للقرن القادم أن يكون أكثر سلاما وخضوعا للقانون.
    This position is confirmed by, among other things, the prescription of compulsory jurisdiction of the Tribunal in respect of certain matters and the extension of the Tribunal's jurisdiction to entities other than States. UN ويؤكد هذا المركز، في جملة أمور، القاعدة التي تنص على الولاية الجبرية للمحكمة فيما يتصل بأمور معينة، وتوسيع ولاية المحكمة لتشمل كيانات أخرى غير الدول.
    Regrettably, the Court's constructive work is hindered by the growing number of States that have placed reservations or conditions on their declarations of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN ومما يدعو إلى الأسف، أن عمل المحكمة البناء يعاق بالعدد الكبير من الدول التي وضعت تحفظات أو شروطا في تصريحاتها بقبول الولاية الجبرية للمحكمة.
    Historically, because third-party settlement of disputes had developed in the form of arbitration, the judicial settlement of disputes had also developed on the basis of consensual rather than compulsory jurisdiction. UN فمن الناحية التاريخية، تطورت عملية تسوية المنازعات عن طريق الطرف الثالث في شكل التحكيم، وبالتالي، فإن التسوية القضائية للمنازعات تطورت أيضا على أساس الولاية التوافقية بدلا من الولاية الجبرية.
    Such clauses were a useful way of creating compulsory jurisdiction, although, of course, they were limited to the resolution of disputes concerning the application and interpretation of the instruments in question. UN إذ تشكل هذه البنود وسيلة ناجعة لإنشاء الولاية الجبرية بالرغم طبعا من اقتصارها على حل المنازعات المتعلقة بتطبيق وتفسير الصكوك المعنية بالأمر.
    In the framework of efforts to strengthen the Court's authority and, in general, the instruments of international law for resolving interstate disputes, the further expansion of the practice of accepting the compulsory jurisdiction of the Court is particularly significant. UN وبوجه عام، تتسم صكوك القانون الدولي المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول، وزيادة توسيع مجال ممارسة قبول الولاية الجبرية للمحكمة بأهمية خاصة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سلطة المحكمة.
    The States Parties to this Protocol, expressing their wish to resort to the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, unless some other form of settlement is provided for in the Convention or has been agreed upon by the Parties within a reasonable period, have agreed as follows: UN إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول، إذ تعرب عن رغبتها في اللجوء إلى الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ما لم يتوفر أي شكل آخر من أشكال التسوية تنص عليه هذه الاتفاقية أو تتفق عليه الأطراف خلال فترة معقولة، تتفق على ما يلي:
    Efforts of the majority of States at the San Francisco Conference in 1945 to introduce compulsory jurisdiction in the regime of the International Court of Justice had failed owing to strong objections by some major countries, so that an optional clause had been maintained in the Statute of the International Court of Justice as well. UN وقد كان الفشل مآل الجهود التي بذلتها أغلبية الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945 من أجل إدراج الولاية الجبرية في نظام محكمة العدل الدولية بسبب اعتراضات قوية من بعض الدول الكبرى، بحيث تم الاحتفاظ ببند اختياري في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كذلك.
    As a further clear demonstration of our commitment to the rule of law as a standard of conduct, and in response to the appeal made by the Secretary-General in his document entitled “An Agenda for Peace”, Mexico would be prepared to withdraw the reservation made in its statement of acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice if other countries did the same. UN وكتعبير إضافي واضح على التزامنا بحكم القانون كقاعدة للسلوك، واستجابة لنداء اﻷمين العام في وثيقته المعنونة " خطة للسلام " ستكون المكسيك على استعداد لسحب التحفظ الذي أبدته في تصريحها الخاص بقبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إذا حذت بلدان أخرى نفس الحذو.
    United Kingdom 60. According to the United Kingdom, the Commission should consider the relationship between the Code and article IX of the Genocide Convention, which provides for the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in the case of disputes between Contracting Parties relating, inter alia, to the responsibility of a State for genocide. UN ٦٠ - ترى المملكة المتحدة أنه ينبغي للجنة أن تنظر في العلاقة بين المدونة والمادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس، التي تنص على الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية في حالة النزاعات بين اﻷطراف المتعاقدة فيما يتعلق، في جملة أمور، بمسؤولية دولة ما عن إبادة اﻷجناس.
    Indeed, in the case concerning Anglo-Iranian Oil Co., the Court found that the limiting words chosen in Iran's declaration were `a decisive confirmation of the intention of the Government of Iran at the time when it accepted the compulsory jurisdiction of the Court'. ([Anglo-lranian Oil Co., Preliminary Objection, Judgment, I. C. J. Reports 1952], p. 107.) UN وهكذا، فقد قضت المحكمة في قضية شركة Anglo-IranianOil Co بأن العبارات التقييدية المختارة في إعلان إيران تمثل " تأكيداً قاطعاً لنية حكومة إيران، عندما قبلت الولاية الجبرية للمحكمة " (Anglo-Iranian Oil] [Co. (Royaume-Uni c. Iran), exception préliminaire, Rec. 1952 ص 107).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus