The clarification sought on the mandate for the evaluation was provided by the representative of OIOS. | UN | وقدم ممثل المكتب التوضيح المطلوب بشأن الولاية الخاصة بالتقييم. |
The Committee was further informed that the crisis management mandate for the Department of Safety and Security necessitates it having its own capability. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الولاية الخاصة بإدارة الأزمات بالنسبة لإدارة السلامة والأمن تستلزم أن يكون لها قدراتها الخاصة. |
In other words, the mandate on this issue was not capable of engaging the Conference in a successful exercise at that time. | UN | وبعبارة أخرى، لم تتمكن الولاية الخاصة بهذه المسألة من إيصال المؤتمر إلى أي نتيجة مفيدة في ذلك الحين. |
Thus we received a written amendment from the delegation of China concerning the mandate on PAROS. | UN | وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The IRCT continues to engage in fruitful collaboration with the special mandate holder. | UN | يواصل المجلس تعاونه المثمر مع المكلّف بهذه الولاية الخاصة. |
The Study Group began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and of arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | وقد بدأ الفريق الدراسي عمله بتناول جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، بالاستناد إلى ورقة تمهيدية أعدها رئيسه بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية ولهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
The process had highlighted the leadership role of the Secretary-General, generated a sense of unity of purpose within ACC and reinforced the specific mandate of each organization, while giving rise to a dialogue on the policies to be followed and on the specific action to be taken. | UN | وقد أبرزت هذه العملية الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام وخلقت إحساسا بوحدة الرأي داخل لجنة التنسيق الإدارية وعززت الولاية الخاصة لكل منظمة على حدة، كما أثارت في الوقت ذاته حوارا بشأن التوجهات التي ينبغي اتباعها والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها. |
Civil Self-defence Patrols (PACs) were introduced; development poles were established in the areas within the Ixil-El Quiché triangle; and courts of special jurisdiction were set up. | UN | وأنشئت دوريات الدفاع المدني عن النفس، ومحاور التنمية في منطقة المثلث اكسيل - الكيتشه، ومحاكم الولاية الخاصة. |
12. A more extensive elaboration of the evolution of the mandate for the Trade Point Programme is presented as annex 3. | UN | ٢١- ويرد في المرفق ٣ عرض أكثر تفصيلاً لتطور الولاية الخاصة ببرنامج النقاط التجارية. |
An ad hoc committee to begin negotiations should be established immediately. If some delegations feel that more time is needed to define the mandate for such negotiations, we could also agree to reappoint a special co—ordinator who would be mandated to present an early report on possible concrete steps towards an APL transfer ban. | UN | وينبغي أن تنشأ فوراً لجنة مخصّصة لبدء المفاوضات، وإذا رأت بعض الوفود أنه يلزم بعض الوقت لتحديد الولاية الخاصة بهذه المفاوضات فإنه يمكننا أيضا أن نوافق على إعادة تعيين منسّق خاص توكل إليه مهمة تقديم تقرير مبكّر عن الخطوات المحددة الممكن اتخاذها صوب حظر نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
mandate for United Nations grant | UN | الولاية الخاصة بمنحة الأمم المتحدة |
ILO regarded such cooperation as absolutely fundamental and as an expression of an aspect of its own mandate for the promotion of social justice, decent work and labour standards. | UN | واعتبرت منظمة العمل الدولية أن هذا التعاون أساسي جدا وأنه تعبير عن جانب من جوانب الولاية الخاصة بها التي ترمي إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والعمل الكريم ومعايير العمل. |
Provides secretarial support to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and to the activities under the mandate on Cyprus entrusted to the Secretary-General. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقبرص المسندة الى اﻷمين العام. |
Provides secretarial support to the Special Representative on the former Yugoslavia and to the activities under the mandate on human rights and forensic science entrusted to the Secretary-General. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بحقوق اﻹنسان وعلم الطب الشرعي الممنوحة لﻷمين العام. |
Provides secretarial support to the Special Representative on the former Yugoslavia and to the activities under the mandate on civil defence forces entrusted to the Secretary-General. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقوات الدفاع المدني الممنوحة لﻷمين العام. |
The latter will ensure that the work of the Unit is aligned with the norms and standards for evaluation of the United Nations Evaluation Group, bearing in mind the special mandate and working procedures of the Joint Inspection Unit. | UN | وستكفل هذه الأخيرة اتساق عمل وحدة مع قواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مع الأخذ بعين الاعتبار الولاية الخاصة للوحدة وإجراءات عملها. |
It is that special mandate that necessitates reform of the Council so as to make it transparent, democratic and accountable to the general membership of the United Nations. | UN | وتلك الولاية الخاصة بالذات هي التي تجعل من الضروري إصلاح المجلس حتى يصبح أكثر شفافية وديمقراطية وخضوعا للمساءلة أمام العضوية العامة للأمم المتحدة. |
337. The Study Group first took up the remainder of the work on the introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 337- وبدأ الفريق الدراسي بتناول الجزء المتبقي من الأعمال فيما يتعلق بالتقرير التمهيدي الذي أعده رئيسه بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
348. The Study Group began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 348- وبدأ الفريق الدراسي عمله بشأن جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، على أساس تقرير تمهيدي أعدّه رئيس الفريق بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
45. In addition to the specific mandate of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, other human rights treaty bodies are also giving increased attention to the issue of the equal status and human rights of women. | UN | ٤٥ - وباﻹضافة إلى الولاية الخاصة المنوطة باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تولي هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى اهتماما متزايدا إلى مسألة المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
13. The new Code includes detailed regulations on the duty to obey and on acts occurring in the performance of official duties, thereby restricting the scope of the special jurisdiction which applied to members of the State armed forces in relation to such duties. | UN | 13 - ويتضمن القانون الجديد أحكاما مفصلة تتعلق بواجب الطاعة والأعمال التي تحدث أثناء أداء مهام رسمية، وتقيد بالتالي نطاق الولاية الخاصة التي تسري على أفراد القوات المسلحة للدولة فيما يتعلق بتلك المهام. |
It would therefore be difficult to entrust the mandate to an existing body. | UN | ومن ثم فإنه من الصعب إسناد الولاية الخاصة بها إلى هيئة قائمة. |
5. Invites the Special Rapporteur ending the fulfilment of his mandate to submit to the Council in 2008 a comprehensive final report on his findings, conclusions and recommendations, after more than six years as mandate-holder on the right to food; | UN | 5- يدعو المقرر الخاص الذي ينتهي من إنجاز ولايته إلى موافاة المجلس في عام 2008 بتقرير نهائي شامل عما يخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات، بعد مضي أكثر من ست سنوات على توليه الولاية الخاصة بالحق في الغذاء؛ |
We hope that a consensus can be reached soon on the relevant mandate. | UN | ونأمل أن يتسنّى التوصّل قريباً إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية الخاصة بذلك. |