The table below shows a net reduction of 19 international posts over those approved for the previous mandate period. | UN | ويتبين من الجدول أدناه وجود تخفيض صاف ﻟ ١٩ وظيفة دولية عن الوظائف المعتمدة لفترة الولاية السابقة. |
The cost estimate includes provision for the reprogrammed procurement of supplies valued at $110,000 from the previous mandate period. | UN | وتتضمن التكاليف التقديرية مبلغا للبرنامج المعدل لمشتريات اللوازم قيمته ٠٠٠ ١١٠ دولار مرحل من فترة الولاية السابقة. |
The obligation of a letter of assist for previous mandate periods resulted in additional requirements for spare parts and supplies. | UN | وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم. |
The uniform items which were not purchased before the end of the prior mandate period were rolled over into the current period. | UN | كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية. |
In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The trend continues, but is more pronounced in the current mandate than during the previous mandate. | UN | ويتواصل هذا الاتجاه، ولكن بحدة أكبر في فترة الولاية الراهنة عنه في الولاية السابقة. |
I have also reappointed the four experts who served during the previous mandate of the Group to continue as experts during the current mandate. | UN | وأعدت أيضاً تعيين الخبراء الأربعة الذين عملوا خلال الولاية السابقة للفريق ليواصلوا العمل كخبراء خلال الولاية الحالية. |
B. Follow-up to the cases investigated during the previous mandate | UN | باء - متابعة الحالات المتحرى عنها إبان الولاية السابقة |
Mr. Nassereddine met with the Panel on numerous occasions in Monrovia during the previous mandate. | UN | واجتمع السيد نصر الدين مع الفريق في مناسبات عديدة بمونروفيا إبان الولاية السابقة. |
The additional requirements under commercial communications resulted from the delayed settlement of teletype message invoices relating to previous mandate periods. | UN | ٩٣- ونجمت الاحتياجات اﻹضافية في بند الاتصالات التجارية عن تأخر تسوية فواتير مبرقة الرسائل عن فترات الولاية السابقة. |
In addition, hire cost amounting to $75,290 relating to the previous mandate period was carried forward to the current period owing to late receipt of invoices. | UN | وعلاوة على ذلك، رُحلت تكاليف استئجار قيمتها ٢٩٠ ٧٥ دولارا تتعلق بفترة الولاية السابقة للبعثة الى الفترة الحالية نظرا للتأخير في تسلم الفواتير. |
Monthly expenditures would thus be much lower than under the previous mandate. | UN | وبالتالي فإن النفقات الشهرية ستكون أقل بكثير منها خلال فترة الولاية السابقة. |
Provision is made for training to enable development staff to utilize software that was purchased during the previous mandate. | UN | رصد اعتماد للتدريب لتمكين واضعي البرامج من استخدام البرامج التي تم شراؤها أثناء الولاية السابقة. |
No satisfactory explanation was provided to the Advisory Committee as to why this amount was not obligated as a commitment in the accounts of the previous mandate period. | UN | ولم تقدم توضيحات كافية إلى اللجنة فيما يتعلق بسبب عدم إدراج هذا المبلغ بوصفه التزاما في حسابات فترة الولاية السابقة. |
The performance report covering the previous mandate period had not yet been issued because of delays in receiving information from the field, but would be available shortly. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اﻷداء عن فترة الولاية السابقة بسبب تأخر وصول المعلومات من الميدان، ولكنه سيتاح قريبا. |
The additional amount was due in part to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. | UN | ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
Contingents Civilian police Greater distance from home countries to mission area and based on actual cost in previous mandate periods | UN | توجد مسافات أبعد من الوطن إلى منطقة البعثة، وبناء على التكلفة الفعلية في فترات الولاية السابقة |
The expenditures also include an amount of $26,900 from the prior mandate period. | UN | وتشمل النفقات أيضا مبلغ ٩٠٠ ٢٦ دولار من فترة الولاية السابقة. |
In addition, an amount of $398 relating to expenditures for the prior mandate period is included in this line item. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج تحت هذا البند أيضا مبلغ ٣٩٨ دولارا يتعلق بنفقات فترة الولاية السابقة. |
Also included under this line item is an amount of $2,900 in prior mandate period expenditures. | UN | كما يتضمن هذا البند ٩٠٠ ٢ دولار من نفقات فترة الولاية السابقة. |
The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate. | UN | ويتيح تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة آفاقا جديدة لتطوير العلاقات بين تشاد والأمم المتحدة، مع أخذ التجربة المتراكمة خلال الولاية السابقة بعين الاعتبار. |
Appropriate steps were taken, including consultations with the United Nations legal services, to proceed towards a consolidation of the trust fund under the former mandate with the new trust fund. | UN | واتخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية بالأمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار الولاية السابقة في الصندوق الاستئماني الجديد. |
A total of SEK 1 billion was invested in 56 different measures during the previous term of office. | UN | واستثمر ما مجموعه مليار كرونة سويدية من أجل اتخاذ 56 تدبيراً مختلفاً خلال مدة الولاية السابقة. |
The number of air violations of the status quo has increased in comparison with the last mandate period. | UN | ٤١ - أما عدد الانتهاكات الجوية للوضع الراهن فقد ازداد بالمقارنة بفترة الولاية السابقة. |
He asked how many claims had been paid in respect of individuals serving on UNOSOM II over the past mandate period. | UN | وتساءل عن عدد المطالبات التي سددت فيما يتعلق باﻷفراد العاملين في العملية الثانية على مدى فترة الولاية السابقة. |