However, the exercise of territorial jurisdiction is not always possible. | UN | غير أن ممارسة الولاية القضائية الإقليمية ليست ممكنة في جميع الأحوال. |
Article 5: Measures to establish territorial jurisdiction | UN | المادة 5: التدابير الرامية إلى تأكيد سريان الولاية القضائية الإقليمية |
Some of these activities are physically conducted on the territory of the State concerned and therefore engage the principles of territorial jurisdiction under the Covenant. | UN | وبعض هذه الأنشطة يجري مادياً في إقليم الدولة المعنية وتقوم بذلك على مبادئ الولاية القضائية الإقليمية بموجب العهد. |
territorial jurisdiction is outlined in CC Article 121C and extends to offences committed on board ships or vessels, as well as aboard Maltese planes. | UN | تحدِّد المادة 121 جيم من القانون الجنائي الولاية القضائية الإقليمية التي يتسع نطاقها لتشمل الجرائم المرتكبة على متن السفن وكذلك على متن الطائرات المالطية. |
The involvement of the military in carrying out searches, seizures and detentions of suspects of some of the crimes that fall within the regional jurisdiction raised some concerns in regard to the fairness and impartiality in which investigations were carried out by members of the Armed Forces, who were parties to the internal conflict. | UN | ٠٨- وأدى اشتراك الجيش في تنفيذ عمليات تفتيش ومصادرة واحتجاز للمشتبه فيهم في بعض الجرائم التي تقع في نطاق الولاية القضائية اﻹقليمية إلى إثارة بعض القلق إزاء مراعاة النزاهة والحيدة في التحقيقات يجريها عناصر من القوات المسلحة، التي هي طرف في النزاع الداخلي. |
territorial jurisdiction may also be established by statute, as is the case in a number UNCAC offences. | UN | كما يمكن أن تُنشأ الولاية القضائية الإقليمية بقانون، كما هو الحال في عدد من الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
territorial jurisdiction is outlined in Section 5 of the Criminal Law and extends to offences committed on board vessels and aircraft of Zimbabwe. | UN | تحدّد المادة 5 من القانون الجنائي الولاية القضائية الإقليمية التي يتسع نطاقها لتشمل الجرائم المرتكبة على متن السفن والطائرات الزمبابوية. |
In some cases, the territorial jurisdiction of municipal courts extended to other nearby towns, and the judge travelled to those towns to hear cases there. | UN | ويمتد نطاق الولاية القضائية الإقليمية للمحاكم المحلية، في بعض الحالات، ليشمل المدن المجاورة الأخرى، وينتقل القاضي إلى تلك المدن لينظر في القضايا المرفوعة هناك. |
These offices specialize in hearing cases based on subject-matter and not necessarily on territorial jurisdiction relating to where the offences occurred. | UN | وتتخصص هذه المكاتب في النظر في القضايا على أساس الموضوع وليس بالضرورة على أساس الولاية القضائية الإقليمية المتعلقة بمكان حدوث الجرائم. |
The formulation of legislation on fraud offences is also important, especially when territorial jurisdiction is based on essential elements defined as part of the offence. | UN | ومن المهم أيضا صياغة تشريع بشأن جرائم الاحتيال، ولا سيما عندما تستند الولاية القضائية الإقليمية على العناصر الأساسية المحدّدة كأركان للجريمة. |
While concepts of territorial jurisdiction have expanded to keep pace with the evolution of fraud and other common transnational crimes, the application of extraterritorial jurisdiction in fraud cases is less common. | UN | 51- لقد توسعت مفاهيم الولاية القضائية الإقليمية لتواكب التطور في جرائم الاحتيال وغيرها من الجرائم عبر الوطنية العامة، ولكن تطبيق الولاية القضائية الخارجية في حالات الاحتيال أقل شيوعا. |
In transnational cases, this simplifies jurisdiction, as territorial jurisdiction would apply to the entire scheme and not just to specific transactions, evidence of the entire scheme and its effects could be used and it may not be necessary to prove the completion of fraud against individual victims. | UN | ومن شأن ذلك أن يُبسّط الولاية القضائية في القضايا عبر الوطنية حيث ستنطبق الولاية القضائية الإقليمية على كامل المخطط وليس على معاملات محدّدة وحسب، وسيتسنى استخدام أدلة تتعلق بكامل المخطط وآثاره، كما قد لا يكون من الضروري إثبات وقوع الاحتيال على الضحايا بعينهم. |
Modern transnational fraud tends to take place in many places at the same time and therefore may not be well addressed by traditional territorial jurisdiction unless laws have been updated to take into account recent developments. | UN | يقع الاحتيال عبر الوطني الحديث في عدة أماكن في نفس الوقت وبالتالي ربما لا يمكن التصدي له جيدا اعتمادا على الولاية القضائية الإقليمية التقليدية إلا بتحديث القوانين بحيث تأخذ التطورات الحديثة بعين الاعتبار. |
Broad approaches to territorial jurisdiction will often result in several States having concurrent jurisdiction in major transnational fraud cases. | UN | كثيرا ما تؤدي النهوج الواسعة للتعامل مع الولاية القضائية الإقليمية إلى حالات يكون فيها لعدة دول ولاية قضائية مشتركة في قضايا الاحتيال عبر الوطنية الكبرى. |
This unique circumstance brought with it issues of access to territory, hospitality, protocol and security, some of which were solely in the domain of Belgian territorial jurisdiction. | UN | وقد أثارت هذه الحالة الفريدة مسائل تتعلق بدخول الإقليم وبالضيافة والبروتوكول والأمن يقع بعضها في نطاق الولاية القضائية الإقليمية البلجيكية دون سواها. |
102. The following table shows the territorial jurisdiction, organization, institutional structure and powers of the different administrations. | UN | 102- ويبين الجدول التالي الولاية القضائية الإقليمية لمختلف الإدارات وتنظيمها وهيكلها المؤسساتي وصلاحياتها. |
The exercise of territorial jurisdiction was not always possible, however, and it would never be the option of first resort; however, it could be a useful tool to ensure that perpetrators of serious crimes did not escape justice. | UN | غير أن ممارسة الولاية القضائية الإقليمية ليست ممكنة في جميع الأحوال، ولكن هذه الولاية لا تكون أبدا الخيار الأول؛ وإن كانت تعد أداة مفيدة لضمان عدم إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العدالة. |
When the providers fall outside the investigator's territorial jurisdiction, which may often be the case, law enforcement would need help from counterparts in other jurisdictions. | UN | وعندما يكون مقدمو الخدمات خارج نطاق الولاية القضائية الإقليمية للمحقق، وهو ما يحدث في أغلب الأحيان، فإن أجهزة إنفاذ القانون تحتاج إلى المساعدة من نظرائها في ولايات قضائية أخرى. |
Article 5: Measures to establish territorial jurisdiction 103 - 108 21 | UN | المادة 5: التدابير الرامية إلى تأكيد سريان الولاية القضائية الإقليمية 103-108 23 |
This concept of immunity emphasizes not the right of the individual enjoying immunity and the corresponding duty of the State that has jurisdiction but the agreement or willingness of the State that has territorial jurisdiction, out of respect for the other State and accordingly for its representatives, not to exercise this jurisdiction in relation to the other State. | UN | ومفهوم الحصانة هذا لا يؤكد على حق الفرد المتمتع بالحصانة وما يقابل ذلك من واجب الدولة صاحبة الولاية القضائية، بل يؤكد على موافقة الدولة صاحبة الولاية القضائية الإقليمية أو رضاها، بدافع الاحترام للدولة الأخرى وبالتالي لممثليها، على عدم ممارسة هذه الولاية القضائية فيما يتصل بالدولة الأخرى. |
The embargo has a particularly adverse effect on the sovereignty of other nations owing to its extraterritorial nature. | UN | وينال الحصار بخاصة من سيادة الدول الأخرى حيث إنه يتجاوز حدود الولاية القضائية الإقليمية. |