"الولاية القضائية الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international criminal jurisdiction
        
    Whereas States exercise universal jurisdiction, international criminal jurisdiction pertained to international tribunals. UN فبينما تمارس الدول الولاية القضائية العالمية، تمارس المحاكم الدولية الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    The establishment of the ICTY represented a major step in the process of the development of international criminal jurisdiction. UN لقد شكَّل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة خطوة رئيسية في عملية تحديد الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    1999-present Governmental Expert on international criminal jurisdiction and European Community Law in Penal Matters. UN 1999 حتى الآن خبير حكومي بشأن الولاية القضائية الجنائية الدولية وقانون الجماعة الأوروبية في المسائل الجنائية.
    It did not deal with questions concerning immunity from the civil jurisdiction of another State or international criminal jurisdiction. UN ولا يتناول مسائل تتعلق بالحصانة من الولاية المدنية لدولة أخرى أو من الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    The issue of immunity from international criminal jurisdiction should not be covered under the topic. There were fundamental differences of principle involved. UN على أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية لا ينبغي تغطيتها في إطار هذا الموضوع فهناك اختلافات أساسية من ناحية المبدأ.
    It must not violate the immunity granted to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials under international law and must not be confused with international criminal jurisdiction, which was exercised by international criminal tribunals established through treaties or by the Security Council. UN ويجب ألا تنتهك هذه الولاية الحصانة الممنوحة لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى بموجب القانون الدولي، ويجب ألا يُخلط بينها وبين الولاية القضائية الجنائية الدولية التي تمارسها المحاكم الجنائية الدولية المنشأة بموجب معاهدات أو ينشئها مجلس الأمن.
    Since immunity from national and international criminal jurisdiction were clearly linked issues, the Special Rapporteur should devote some attention to the question of immunity from international criminal jurisdiction in his next report. UN وأضافت أنه نظرا للارتباط الواضح بين مسألتي الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الوطنية والدولية، فإن المقرر الخاص يجب أن يكرس قدرا من الاهتمام في تقريره القادم لمسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    6. The establishment of a single, permanent court would obviate the need for ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. UN ٦ - وذكر أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيؤدي إلى تفادي الحاجة إلى وجود محاكم مخصصة لجرائم معينة، مما يؤدي إلى كفالة الاستقرار والاتساق في الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    If the case concerns an alleged crime which falls under the jurisdiction of an international criminal tribunal or the International Criminal Court, then such an approach allows the handing over of the collected materials to the relevant organization exercising international criminal jurisdiction. UN وإذا كانت القضية تتعلق بجريمة مدعى ارتكابها تقع ضمن اختصاص المحاكم الجنائية الدولية بأنواعها، فإن هذا النهج يتيح تسليم المواد التي جمعت إلى المنظمة المعنية التي تمارس الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    If those traditional mechanisms failed to function, there was always the possibility of recourse to international courts, although his delegation understood the Commission's position that the issue of the immunity of State officials from international criminal jurisdiction should be excluded from the scope of the topic. UN وإذا لم تفِ هذه الآليات التقليدية بالغرض، فإن هناك دائما إمكانية اللجوء إلى المحاكم الدولية، على الرغم من أن وفده يفهم موقف اللجنة بأنه ينبغي استبعاد مسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الدولية من نطاق الموضوع.
    198. The Special Rapporteur also notes that to juxtapose immunity and combating impunity was incorrect, it did not tell the whole story; combating impunity had a wider context involving a variety of interventions in international law, including the establishment of international criminal jurisdiction. UN 198- كما لاحظ المقرر الخاص أن مقابلة الحصانة بمكافحة الإفلات من العقاب مسألة خاطئة، فهي لا تعكس الحقيقة الكاملة؛ فلمكافحة الإفلات من العقاب سياق أوسع يشمل مجموعة متنوعة من المبادرات في القانون الدولي، منها إنشاء الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    59. The scope of the topic was limited to national criminal jurisdiction and did not include matters relating to immunity from international criminal jurisdiction, which was treated differently under international law. UN 59 - وأوضح أن نطاق هذا الموضوع يقتصر على الولاية القضائية الجنائية الوطنية ولا يشمل المسائل المتصلة بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية التي تخصص لها معاملة مختلفة في إطار القانون الدولي.
    It should be recalled that some members of the Commission and some States have maintained, either directly or indirectly in their statements in the Sixth Committee, that the exclusion of immunity before international criminal courts would completely exclude the question of international criminal jurisdiction from the Commission's work on the topic. UN وتجدر الإشارة إلى تأكيد بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول، إما مباشرة أو بشكل غير مباشر في بياناتهم أمام اللجنة السادسة، على أن عدم إدراج الحصانة من المحاكم الجنائية الدولية سيستتبع استبعاد أي تحليل لمسألة الولاية القضائية الجنائية الدولية من أعمالها بشأن هذا الموضوع.
    4. Although it might have been a valid initial assumption that the Special Rapporteur's mandate precluded any study of immunity from international criminal jurisdiction, the interface between different types of criminal jurisdiction was such that the rules governing immunity from international criminal jurisdiction could not be entirely ignored. UN 4 - ومضت تقول إنه رغم أنه قد يصح أن يُفترض مبدئيا أن التكليف المسند للمقرر الخاص يستبعد أي دراسة للحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية، فإن التداخل بين أنواع الولايات القضائية الجنائية يجعل من غير الممكن تجاهل القواعد التي تحكم الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية تماما.
    The majority of members were also of the view that the question of immunity from international criminal jurisdiction was also to be excluded from the topic, although the Special Rapporteur indicated that, as suggested by some members and without prejudice to his future findings, he intended to consider the issue of international criminal jurisdiction when dealing with possible exceptions to immunity. UN ورأت أغلبية الأعضاء أيضاً أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية ينبغي أن تُستبعَد أيضاً من نطاق الموضوع رغم أن المقرر الخاص قد ذكر أنه يعتزم، حسبما اقترحه بعض الأعضاء ودون الإخلال بما يتوصل إليه من استنتاجات في المستقبل، أن ينظر في مسألة الولاية القضائية الجنائية الدولية لدى تناول مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    They appreciated the Special Rapporteur's readiness to take into account interpretations arising from or related to international criminal jurisdiction (paragraph 29 of the second report). UN وتقدر تلك البلدان استعداد المقررة الخاصة إلى أن تضع في الاعتبار التفسيرات الناتجة عن الولاية القضائية الجنائية الدولية أو المتعلقة بها (الفقرة 29 من التقرير الثاني).
    30. In any event, suffice it to note the need for a clear distinction between direct consideration of international criminal jurisdiction within the framework of this topic (which must not be done) and consideration of such jurisdiction as supplementary, useful and, where appropriate, an aid to interpretation. UN 30 - وفي جميع الأحوال، يكفي الآن أن نشير إلى ضرورة التمييز بوضوح بين النظر في الولاية القضائية الجنائية الدولية مباشرة في إطار هذا الموضوع (وهو أمر يجب استبعاده) وأخذه بعين الاعتبار بوصفه عنصرا تكميليا ومفيدا يمكن أن يكون أيضا، عند الاقتضاء، تفسيريا.
    35. The Rome Statute providing for the setting up of the International Criminal Court and the exercise for the first time in legal history of international criminal jurisdiction against individuals for the worst crimes against humanity, was ratified in 2002. UN 35- جرى التصديق في عام 2002 على نظام روما الأساسي الذي ينص على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وممارسة الولاية القضائية الجنائية الدولية لأول مرة في تاريخ القانون على أشخاص بسبب ارتكابهم أفظع الجرائم ضد الإنسانية.
    29. Ms. Norsharin (Malaysia) said that the Working Group should continue its thorough discussion of the scope and application of universal jurisdiction, as it was important to agree on a definition of the concept and to distinguish it from related concepts, such as international criminal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. UN 29 - السيدة نورشارين (ماليزيا): قالت إن على الفريق العامل أن يواصل مناقشته المتعمقة لنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، نظراً لأهمية الاتفاق على تعريف للمفهوم وضرورة تمييزه عن المفاهيم ذات الصلة، من قبيل الولاية القضائية الجنائية الدولية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    On the contrary, as noted above with regard to civil and administrative jurisdiction, in establishing the scope of the draft articles it is also necessary to make a distinction between, on the one hand, rejecting the proposal to include specific provisions on immunity from international criminal jurisdiction and, on the other, taking interpretations arising from or related to such jurisdiction into account. UN فعلى العكس من ذلك، وكما لوحظ أعلاه فيما يتعلق بالولاية القضائية المدنية والولاية القضائية الإدارية، من الضروري أيضا، لدى تحديد نطاق مشاريع المواد، أن نميز بين رفض الاقتراح الداعي إلى إدراج أحكام محددة بشأن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية من جهة، ومراعاة التفسيرات الناشئة عن القضاء الجنائي الدولي أو المتصلة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus