"الولاية القضائية العالمية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal jurisdiction in
        
    • of universal jurisdiction
        
    • universal jurisdiction into
        
    • universal jurisdiction at
        
    • universal jurisdiction for
        
    • universal jurisdiction over
        
    • universal jurisdiction under
        
    It is significant that the States of nationality of the accused generally did not object to the exercise of universal jurisdiction in these cases. UN ومن المهم أن الدول التي يحمل المتهمون جنسياتها لم تعترض عموما على ممارسة الولاية القضائية العالمية في هذه القضايا.
    Both had a catalytic effect on domestic prosecutions on the basis of universal jurisdiction in countries across the world. UN وكان للمحكمتين معا أثر تحفيزي على المحاكمات المحلية التي تجرى على أساس الولاية القضائية العالمية في مختلف بلدان العالم.
    The country's judges could therefore exercise universal jurisdiction in respect of the crimes recognized under those instruments, which were unanimously accepted by the international community. UN وبالتالي يمكن لقضاة في البلاد ممارسة الولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بالجرائم المعترف بها بموجب هذه الصكوك التي أقرها المجتمع الدولي بالإجماع.
    Thus, the credibility of universal jurisdiction was at stake. UN وبذلك تكون مصداقية الولاية القضائية العالمية في خطر.
    Lastly, he observed that, although Uruguay endeavoured to exercise universal jurisdiction in all cases of enforced disappearance, there were still discrepancies with the concept of universal jurisdiction as applied in the Convention. UN وأخيراً، لاحظ أن أوروغواي سعت إلى ممارسة الولاية القضائية العالمية في جميع قضايا الاختفاء القسري، ولكن لم تنتف مع ذلك أوجه التباين مع مفهوم الولاية القضائية العالمية المعمول به في الاتفاقية.
    The Commission might undertake an analysis of the role of universal jurisdiction in light of the obligation to extradite or prosecute without waiting for the Committee to complete its work on the topic. UN ويمكن أن تقوم اللجنة بتحليل دور الولاية القضائية العالمية في ضوء الالتزام بالتسليم أو المحاكمة دون انتظار إنجاز اللجنة لعملها بشأن هذا الموضوع.
    123. The Geneva Conventions are among the earliest examples of universal jurisdiction in treaty law. UN 123 - وتعد اتفاقيات جنيف من بين الأمثلة الأولى على الولاية القضائية العالمية في قانون المعاهدات.
    Ratification imposes the obligation of States parties to establish universal jurisdiction in their legal order over grave breaches defined in these instruments and to exercise such jurisdiction when a specific case arises. UN ويفرض التصديق التزام الدول الأطراف بإنشاء الولاية القضائية العالمية في نظامها القانوني في ما يتعلق بالخروقات الخطيرة المحددة في هذه الصكوك، وبممارسة هذه الولاية عند نشوء حالة محددة.
    However, he reiterated his delegation's concern about the suggestion to widen the topic to include the issue of universal jurisdiction in criminal matters. UN ومن ناحية ثانية فقد كرر الإعراب عن قلق وفد بلده بشأن الاقتراح بتوسيع نطاق الموضوع ليشمل مسألة الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية.
    Member States should also be prepared to prosecute individuals suspected of committing war crimes and crimes against humanity in Darfur through the exercise of universal jurisdiction in national courts outside of the Sudan. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تكون مستعدة لمقاضاة مَن يُشتبَه بارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دارفور بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في محاكم وطنية خارج السودان.
    41. Many States had included the principle of universal jurisdiction in their national legislations. UN 41 - وقالت إن دولاً عديدة قد أدرجت مبدأ الولاية القضائية العالمية في تشريعاتها الوطنية.
    First, the focus should be on universal jurisdiction in criminal matters, not on overall jurisdiction or extraterritorial jurisdiction in civil matters. UN أولا، ينبغي التركيز على الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية، لا على الولاية العامة أو الولاية القضائية الخارجة عن الإقليم في المسائل المدنية.
    Considering the increasing prevalence of those crimes, and of others such as acts of terrorism, hijacking of aircraft and crimes against humanity, the Committee should develop a clear definition of the scope and application of the principle of universal jurisdiction in such cases. UN ونظرا لازدياد انتشار هذه الجرائم وغيرها مثل الأعمال الإرهابية واختطاف الطائرات والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ينبغي للجنة وضع تعريف واضح لنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية في هذه الحالات.
    108. Some delegations pointed to the relevance of the principle of universal jurisdiction in this regard. UN 108 - وأشارت بعض الوفود إلى أهمية مبدأ الولاية القضائية العالمية في هذا الصدد.
    The former, inter alia, allowed for the exercise of universal jurisdiction in criminal proceedings by default or in absentia, without the perpetrator being present in the territory of the forum State. UN فالأولى تسمح في جملة أمور بممارسة الولاية القضائية العالمية في الإجراءات الجنائية الغيابية، دون حضور الجاني في إقليم دولة المحاكمة.
    In 2009, Finland exercised universal jurisdiction in the trial of François Bazaramba, a Rwandan national residing in Finland, accused of participating in the genocide which took place in Rwanda in 1994. UN وفي عام 2009، مارست فنلندا الولاية القضائية العالمية في محاكمة فرانسوا بازارامبا، وهو مواطن رواندي مقيم في فنلندا، اتهم بالمشاركة في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    In addition, it was suggested that an analysis of the link between the principle of universal jurisdiction in criminal matters and the principle aut dedere aut judicare should be undertaken. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة إجراء تحليل للصلة بين مبدأ الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة.
    States parties to a treaty that included an aut dedere aut judicare obligation should incorporate universal jurisdiction into their legislation, without prejudice to the possibility of judicial bodies in monist States exercising jurisdiction on the direct basis of international law. UN إذ ينبغي للدول الأطراف في معاهدة تتضمن واجب التسليم أو المحاكمة أن تُدمج الولاية القضائية العالمية في تشريعاتها، دون مساس بإمكانية ممارسة الهيئات القضائية في الدول الأحادية للولاية القضائية بالاستناد المباشر إلى القانون الدولي.
    In view of the preliminary nature of the list and the fact that delegations had reserved their positions on the list as a whole, the Working Group would continue discussing the scope of the principle of universal jurisdiction at future sessions. UN ونظراً للطبيعة الأولية للقائمة، وتحفظ مواقف الوفود على القائمة ككل، فإن الفريق العامل سيواصل مناقشة نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية في دورات قادمة.
    66. Mr. Leonidchenko (Russian Federation) said that his delegation recognized the potential of universal jurisdiction for combating impunity through the prosecution of individuals responsible for the most serious international crimes. UN 66 - السيد ليونيدتشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يسلم بإمكانيات الولاية القضائية العالمية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب من خلال مقاضاة الأفراد المسؤولين عن الجرائم الدولية الأشد خطورة.
    121. The basis for universal jurisdiction over serious violations of international humanitarian law is found in both treaty law and customary international humanitarian law. UN 121 - يوجد أساس الولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في كل من قانون المعاهدات والقانون الإنساني الدولي العرفي.
    The International Law Commission was also considering the principle of universal jurisdiction under the topics of the immunity of State officials from foreign jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN وتنظر لجنة القانون الدولي أيضا في مبدأ الولاية القضائية العالمية في إطار موضوعي حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية، والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus