In brief, universal jurisdiction was an exceptional jurisdiction to be exercised in exceptional circumstances. | UN | وباختصار، فإن الولاية القضائية العالمية هي ولاية استثنائية تجري ممارستها في ظروف استثنائية. |
46. universal jurisdiction was central to the system set forth in the main texts of international humanitarian law. | UN | 46 - إن الولاية القضائية العالمية هي مركز النظام الوارد في النصوص الرئيسية للقانون الإنساني الدولي. |
The exercise of universal jurisdiction was a matter of national competence, based on the principles of international law. | UN | كما أن ممارسة الولاية القضائية العالمية هي مسألة من مسائل الاختصاص الوطني استناداً إلى مبادئ القانون الدولي. |
The European Union believes the discussion about universal jurisdiction is first and foremost a legal subject that rightly belongs in the Sixth Committee. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المناقشة حول الولاية القضائية العالمية هي في المقام الأول موضوع قانوني من اختصاص اللجنة السادسة على نحو سليم. |
The offences subject to the application of the principle of universal jurisdiction are crimes that affect the international community and thus violate the rules and provisions of international law. | UN | الجرائم الخاضعة لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية هي جرائم تمس المجتمع الدولي وتنتهك بذلك قواعد القانون الدولي وأحكامه. |
In addition, while it was distinct from the obligation to extradite or prosecute, universal jurisdiction was the underlying notion in conventions that established that obligation. | UN | إضافة لذلك، وفي حين أنها تختلف عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإن الولاية القضائية العالمية هي الفكرة الكامنة التي تستند إليها الاتفاقات التي تنشئ ذلك الالتزام. |
Some delegations had recalled that the issue of abuse of universal jurisdiction was what had led to the inclusion of the item on the agenda of the Sixth Committee. | UN | فأشارت بعض الوفود إلى أن مسألة استغلال الولاية القضائية العالمية هي التي أدت إلى إدراج البند في جدول أعمال اللجنة السادسة. |
In addition, universal jurisdiction was a mechanism of last resort; priority should be afforded to States with primary jurisdictional links. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الولاية القضائية العالمية هي آخر آلية يتم اللجوء إليها؛ ولا بد من إعطاء الأولوية للدول التي لها روابط اختصاص أساسية بالقضايا. |
Some delegations had stressed that universal jurisdiction was an important tool for combating impunity and protecting the rights of victims and that reference should accordingly be made to its purpose. | UN | وقال إن بعض الوفود شددت على أن الولاية القضائية العالمية هي أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب وفي حماية حقوق الضحايا، ومن ثم تنبغي الإشارة إلى الغرض منها. |
Another suggestion had been that the element in question should be combined with the third element, to make the point that universal jurisdiction was an exceptional jurisdiction that might be exercised by national courts and tribunals. | UN | وقال إنه كان من الاقتراحات الأخرى اقتراح ينص على الجمع بين هذا العنصر والعنصر الثالث لإبراز أن الولاية القضائية العالمية هي ولاية قضائية استثنائية قد تمارسها المحاكم الوطنية. |
universal jurisdiction was an instrument of last resort, applicable only after the principles of territorial, national and protective jurisdiction had been satisfied. | UN | وقال إن الولاية القضائية العالمية هي آخر أداة يُلجأ إليها، ولا تنطبق إلا بعد استيفاء مبدأي الولاية الإقليمية والوطنية ومبدأ الحماية. |
Despite a degree of connection, universal jurisdiction was a separate concept; its purpose and the consequences flowing from its invocation were dissimilar. | UN | ورغم وجود درجة من الصلة فإن الولاية القضائية العالمية هي مفهوم منفصل، إذ أن القصد منها والعواقب الناشئة عن التذرع بها لا يتشابهان. |
48. universal jurisdiction was currently only an academic concept and did not yet constitute an international legal norm. | UN | 48 - وتابع يقول إن الولاية القضائية العالمية هي في الوقت الحالي مفهوم أكاديمي فقط ولا تشكل بعد قاعدة قانونية دولية. |
Moreover, the limits on the jurisdiction of the Court and the ad hoc tribunals and the large number of cases brought before national courts showed that universal jurisdiction was a central element of efforts to combat impunity. | UN | فضلا عن ذلك، فإن الحدود المفروضة على الولاية القضائية للمحكمة وللمحاكم المخصصة، والقضايا العديدة المعروضة أمام المحاكم الوطنية، تشير إلى أن الولاية القضائية العالمية هي عنصر مركزي في جهود مكافحة الإفلات من العقاب. |
For many, universal jurisdiction was an exception to the principles of territoriality and personality (or nationality). | UN | ويرى كثير من الدول الأعضاء، أن الولاية القضائية العالمية هي استثناء لمبدأي الإقليمية والشخصية (أو الجنسية). |
74. Lastly, universal jurisdiction was a safety net that could come into play when other jurisdictions were not utilized. | UN | 74 - وقال مختتما كلامه إن الولاية القضائية العالمية هي شبكة أمان يمكن أن تؤدي دورها حينما لا تكون الولايات القضائية الأخرى مستخدمة. |
87. universal jurisdiction was one element in a range of approaches to combating impunity for international crimes. | UN | 87 - وقال إن الولاية القضائية العالمية هي عنصر ضمن مجموعة من النهج الهادفة إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم الدولية. |
14. The Constitutional Court has indicated that universal jurisdiction is a mechanism for international cooperation in combating certain activities which are repudiated by the international community and that it coexists with, but does not supersede, the ordinary jurisdictional competencies of States, as expressly stated in the treaties in which it is established. | UN | 14 - وأوضحت المحكمة الدستورية أن الولاية القضائية العالمية هي آلية للتعاون الدولي في مكافحة بعض الأنشطة التي يرفضها المجتمع الدولي، وأنها آلية توجد جنباً إلى جنب مع الاختصاصات القضائية العادية للدول، ولكنها لا تحل محلها، على النحو الذي تنص عليه صراحة المعاهدات المنشئة لمثل هذه الولاية. |
40. Viet Nam considers that universal jurisdiction is the power of a State to prosecute individuals for the most serious international crimes in the absence of any link to the place where the crimes were committed, the nationality of the alleged perpetrators, the nationality of the victims or the interest of that State. | UN | 40 - ترى فييت نام أن الولاية القضائية العالمية هي السلطة التي تجيز للدولة محاكمة الأفراد فيما يتصل بأشد الجرائم الدولية جسامة رغم انتفاء أي صلة بمكان ارتكاب الجريمة وبصرف النظر عن جنسية الجناة المزعومين أو جنسية الضحايا أو مصالح تلك الدولة. |
He recalled the importance of States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment establishing universal jurisdiction in accordance with the principle aut dedere aut iudicare by highlighting that universal jurisdiction is one of the most important means of fighting impunity because it ensures that there are no safe havens for perpetrators of torture. | UN | وذكَّر بأهمية قيام الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية باعتماد مبدأ الولاية القضائية العالمية، وفقا لمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وذلك بإبراز أن الولاية القضائية العالمية هي من أهم سبل مكافحة الإفلات من العقاب لأنها تضمن عدم وجود ملاذات آمنة لمرتكبي التعذيب. |
104. The practical problems likely to be faced by its members in exercising universal jurisdiction are probably the same as those encountered by other States, although given the relative capacity of its members, the impediment is apt to be greater. | UN | 104 - ومن المرجح أن تكون المشاكل العملية التي يواجهها أعضاء الاتحاد لدى تطبيق الولاية القضائية العالمية هي نفس المشاكل التي تواجهها الدول الأخرى، ولو أن العقبات قد تكون أكبر نظرا لضعف قدرات الدول الأعضاء فيه نسبيا. |