"الولاية القضائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdiction in
        
    • of jurisdiction
        
    • jurisdiction over
        
    • jurisdictional
        
    • jurisdiction to
        
    • Property on
        
    • jurisdiction of
        
    • jurisdiction will
        
    Judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered in the Covenant UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered by the Convention UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    Consequently, each State Party shall take the necessary measures to establish jurisdiction in the following instances: UN وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية:
    It was further noted that the issue of jurisdiction might be solved in a reorganization plan. UN كما ذُكر أنه يمكن حل مسألة الولاية القضائية في خطة لإعادة التنظيم.
    2. Judicial or administrative authorities having jurisdiction in matters addressed by the International Covenants UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Exercise of jurisdiction in the territory of another State party UN ممارسة الولاية القضائية في إقليم دولة طرف أخرى
    Without pronouncing itself on the question of jurisdiction in the particular circumstances of the case, the Committee notes that the authors did not address themselves at any point to any penal or administrative authorities in Spain. UN ودون أن تصدر اللجنة حكماً بشأن مسألة الولاية القضائية في الظروف الخاصة لهذه القضية، تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يتوجها في أي وقت من الأوقات إلى أي سلطات جنائية وإدارية في إسبانيا.
    Under the Sherman Act, there are two principal tests for subject matter jurisdiction in foreign commerce cases. UN وبموجب قانون شيرمان، ثمة اختباران رئيسيان لتحديد موضوع الولاية القضائية في قضايا التجارة الخارجية.
    Under the Sherman Act, there are two principal tests for subject matter jurisdiction in foreign commerce cases. UN بموجب قانون شيرمان، ثمة اختباران رئيسيان لتحديد موضوع الولاية القضائية في قضايا التجارة الخارجية.
    In practice, has Sweden ever exercised that jurisdiction in a terrorism-related case? UN فهل حدث بالفعل أن مارست السويد تلك الولاية القضائية في قضية متعلقة بالإرهاب؟
    Judicial and administrative authorities with jurisdiction in matters covered in the Convention UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    Judicial and administrative authorities with jurisdiction in matters covered by the Covenant UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    78. According to paragraph 86 of the report, jurisdiction in matters of marriage and divorce belonged to the ecclesiastical courts. UN ٨٧- ووفقاً للفقرة ٦٨ من التقرير، فإن الولاية القضائية في المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق تعود الى المحاكم الكنسية.
    M. Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. UN ميم - المسائل المتصلة بممارسة الولاية القضائية في أنتاركتيكا.
    :: Consider amendments to the Money Laundering and Proceeds of Crime Act to expressly permit jurisdiction in cases where the underlying offence occurred entirely outside the territory of Solomon Islands. UN :: النظر في إدخال تعديلات على قانون غسل الأموال تسمح صراحة بممارسة الولاية القضائية في الحالات التي يقع فيها الجرم الأساسي بكامله خارج إقليم جزر سليمان.
    :: Provide for the active and passive jurisdictional personality principles; the application of jurisdiction in extradition cases abroad is a reported challenge. UN :: اشتراع مبدأي الاختصاص بالجاني والاختصاص بالمجنيّ عليه في الولاية القضائية؛ وقد أفيد بأنَّ تطبيق الولاية القضائية في قضايا تسليم المطلوبين في الخارج يمثل تحدياً.
    A. Measures taken to establish jurisdiction in the cases contemplated under paragraphs 1 and 2 UN ألف- تدابير إقرار الولاية القضائية في الحالات المشار إليها في الفقرتين 1 و2
    jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol UN الولاية القضائية في الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري
    57. His Government would like to see future work on jurisdictional immunities take the form of a model law. UN 57 - وتود حكومته أن يتخذ العمل بشأن الحصانات من الولاية القضائية في المستقبل شكل قانون نموذجي.
    Limiting jurisdiction to the exclusive economic zone of the host country would detract considerably from the impact of these proposals. UN وإلا، فإن حصر الولاية القضائية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وحدها يحد بقدر كبير من أهمية هذه الاقتراحات.
    Noting the adoption of the United Nations Convention on jurisdictional Immunities of States and Their Property on 2 December 2004, UN وإذ تلاحظ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004(
    Sierra Leone is in the process of rebuilding the State to extend the jurisdiction of an accountable, transparent and effective administration throughout the country. UN وسيراليون في سبيلها إلى إعادة بناء الدولة لإنشاء إدارة مسؤولة وشفافة وفعالة تبسط الولاية القضائية في جميع أنحاء البلد.
    jurisdiction will also not be exercised overseas if the legal defences of foreign sovereign immunity, act of State, and foreign sovereign compulsion (of conduct entirely within foreign territory) are available, while the United States federal competition agencies will take into account cooperation agreements or understandings with foreign competition agencies in deciding whether to bring proceedings. UN ولا تطبق أيضا الولاية القضائية في الخارج في الحالات التي يكون متاحا فيها ما يلي: دفاعات قانونية وسيادة أجنبية وحصانات، أعمال دولة، سلطة إكراه سيادية أجنبية )فيما يتعلق بالسلوك الذي يتم بالكامل في إقليم أجنبي(، بينما ستراعي الوكالات الفيدرالية المعنية بالمنافسة التابعة للولايات المتحدة اتفاقات التعاون أو التفاهم مع الوكالات اﻷجنبية المعنية بالمنافسة لدى البت في رفع الدعاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus