"الولاية القضائية للدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdiction of the State party
        
    • the jurisdiction of a State Party
        
    • the State party's jurisdiction
        
    • its jurisdiction
        
    • the jurisdiction of the
        
    • a State party's jurisdiction
        
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    27. The Committee regrets that the State party's jurisdiction over offences committed abroad is subject to the criterion of double criminality. UN 27- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الولاية القضائية للدولة الطرف على الجرائم المرتكبة في الخارج تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    It is further worthy of note that discriminating against person with disabilities is prohibited within the jurisdiction of the State party. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن التمييز ضد المعوقين محظور في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Please also provide precise data on the number of child victims of offences under the Protocol among refugee and asylum-seeking children living within the jurisdiction of the State party. UN ويرجى أيضاً توفير بيانات دقيقة عن عدد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول من بين الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يعيشون ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    However, it emphasizes that most of the alleged incidents referred to by her took place in Warsaw and thus outside the jurisdiction of the State party. UN ومع ذلك تؤكد أن معظم الأحداث المزعومة التي أشارت إليها صاحبة البلاغ وقعت في وارسو، بولندا، وبالتالي فإنها خارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Following his release, he absconded from the jurisdiction of the State party and since then has failed to appear in court and failed to complete his sentence. UN وبعد أن أُفرج عنه بكفالة، فرّ سراً إلى مكان خارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف ومنذ ذلك الحين لم يمثل أمام المحكمة ولم ينه مدة حكمه.
    53. It is worth noting that discriminating against persons with disabilities within the jurisdiction of the State party is prohibited. UN 53- تجدر ملاحظة أن التمييز ضد المعوقين داخل الولاية القضائية للدولة الطرف محظور.
    (a) The question of whether the principal offence falls under the criminal jurisdiction of the State party shall be deemed irrelevant; UN (أ) تعتبر مسألة ما اذا كان الجرم الأصلي واقعا ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف مسألة غير ذات صلة؛
    Those instruments also require Member States to criminalize the laundering of money derived from the widest range of predicate offences, including offences committed both within and outside the jurisdiction of the State party in question. UN ويقضي هذان الصكان أيضا بأن تجرّم الدول الأعضاء غسل الأموال المتأتية من طائفة واسعة من الجرائم الأصلية، منها الجرائم المرتكبة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية.
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تمثل جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب هناك؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    35. The Committee regrets that the State party's jurisdiction over offences committed abroad covered by the Optional Protocol is subject to the criterion of double criminality. UN 35- تأسف اللجنة لأن الولاية القضائية للدولة الطرف بشأن الجرائم المرتكبة في الخارج التي تغطيها أحكام البروتوكول الاختياري، تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    (18) The Committee remains concerned that, despite improvements in the security situation in Northern Ireland, some elements of criminal procedure continue to differ between Northern Ireland and the remainder of the State party's jurisdiction. UN (18) ولا تزال اللجنة قلقة، رغم ما حدث من تحسن في الحالة الأمنية في آيرلندا الشمالية، من استمرار الاختلاف في بعض عناصر الإجراءات الجنائية بين آيرلندا الشمالية وبقية أنحاء الولاية القضائية للدولة الطرف.
    In that case, please indicate if an extradition request is required prior to the State party establishing its jurisdiction. UN يُرجى تحديد ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    10.3 The Committee recalls its general comment No. 2, where it notes that a State party's jurisdiction includes any territory where the State party exercises, directly or indirectly, in whole or in part, de jure or de facto effective control, in accordance with international law. UN 10-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 2 الذي تذكر فيه أن الولاية القضائية للدولة الطرف تشمل أي إقليم تمارس فيه الدولة الطرف، وفقاً لأحكام القانون الدولي، سيطرة فعلية مباشرة أو غير مباشرة كلية أو جزئية، بحكم القانون أو بحكم الواقع().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus