The United Nations could not wash its hands of a peacekeeping mission until it had resolved the conflict which had given rise to the relevant mandate. | UN | ولا يمكن أن تنفض اﻷمم المتحدة يديها من بعثة لحفظ السلام حتى تحل هذه البعثة النزاع الذي نشأت عنه الولاية ذات الصلة. |
165. It was considered that the reference to global environmental governance needed to be justified by an indication of the relevant mandate. | UN | 165 - واعتُـبر أن الإشارة إلى الحكم الرشيد للبيئة العالمية ينبغي أن تُـبرَّر عن طريق الإشارة إلى الولاية ذات الصلة. |
167. It was considered that the reference to global environmental governance needed to be justified by an indication of the relevant mandate. | UN | 167 - واعتُـبر أن الإشارة إلى الحكم الرشيد للبيئة العالمية ينبغي أن تُـبرَّر عن طريق الإشارة إلى الولاية ذات الصلة. |
That required rapid decision-making, prompt receipt of the relevant mandate from the Security Council and availability of the necessary resources. | UN | وهذا الأمر يتطلب اتخاذ القرار بسرعة وصدرور الولاية ذات الصلة من مجلس الأمن بسرعة، وتوافر الموارد اللازمة. |
65. The implementation of multilingualism takes place through the participation of the relevant stakeholders that altogether can shape the proper environment for languages to evolve positively, on an equitable basis in compliance with the pertinent mandate. | UN | 65- يتم تنفيذ سياسة تعدد اللغات عبر مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين الذين يمكنهم، في مجموعهم، تهيئة المناخ الملائم لتطور اللغات على النحو الإيجابي على قاعدة العدالة والإنصاف امتثالاً لما تقضي به الولاية ذات الصلة. |
On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. | UN | وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
On an exceptional basis, the terms of those mandateholders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. | UN | وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
On an exceptional basis, the terms of those mandateholders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. | UN | وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
On an exceptional basis, the terms of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. | UN | وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم ست سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
Moreover, we have invited this Conference to complete the updating and examination of the relevant mandate and to establish an ad hoc committee on PAROS as early as possible during its 2005 session. | UN | وفضلاً عن ذلك، لقد دعونا مؤتمر نزع السلاح إلى أن يقوم في خلال دورته لعام 2005 باستكمال دراسة وتحديث الولاية ذات الصلة وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن معنية بمنع سباق التسلح. |
In some cases where the victims, whether individuals or organizations, had been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Commission on Human Rights, action was taken for their protection by the pertinent body or the representative of the relevant mandate of the Commission. | UN | وقد تم في بعض الحالات، التي قام بها الضحايا، سواء كانوا أفراداً أم منظمات، بالاتصال بإحدى هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان، اتخاذ الإجراءات لحمايتهم من جانب الهيئة ذات الصلة أو ممثل الولاية ذات الصلة للجنة. |
In some cases where the victims, whether individuals or organizations, had been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Commission on Human Rights, action was taken for their protection by the pertinent body or the representative of the relevant mandate of the Commission. | UN | وفي بعض الحالات التي كان فيها الضحايا، سواء من الأفراد أو المنظمات، على اتصال بواحدة من هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان، تم اتخاذ إجراءات لحمايتهم من جانب الهيئة المختصة أو من جانب ممثل الولاية ذات الصلة باللجنة. |
While provisions for each mission are for a full-year period from 1 January to 31 December 2012, it should be noted that any expenditures against appropriations for special political missions would be strictly subject to the extension of the relevant mandate. | UN | وفي حين أن مخصصات كل بعثة هي لفترة سنة كاملة تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فإنه ينبغي ملاحظة أن أي نفقات من اعتمادات البعثات السياسية الخاصة مرهونة تماماً بتمديد الولاية ذات الصلة. |
At the same time, the responsible leadership of the United Nations, the Security Council and NATO cannot sacrifice the welfare of the Bosnian civilians, the integrity of the safe area/exclusion zone and resolutions setting out the relevant mandate by exclusively focusing on the hostages. | UN | وفي الوقت نفسه لا يمكن للقيادة المسؤولة لﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تضحي برفاه المدنيين البوسنيين، وبسلامة المنطقة اﻵمنة/منطقة الحظر وبالقرارات التي حددت الولاية ذات الصلة بالتركيز حصرا على الرهائن. |
Given that the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group has already taken place, the Secretariat is not certain whether the relevant mandate should be considered immediately applicable to nominators who are Parties operating under paragraph 1 of Article 5, or if the Parties would wish to consider allowing another date. | UN | 6 - وبما أنّ الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية قد انعقد، فإنّ الأمانة ليست على يقين بشأن ما إذا كان ينبغي اعتبار الولاية ذات الصلة منطبقة فوراً على مقدّمي التعيينات من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أو ما إذا كانت الأطراف تودّ أن تنظر في تعيين موعد آخر لذلك. |
The conditions conducive to the realization of the relevant mandate were outlined in paragraphs 16 to 18 of my report of 8 April 2009 (S/2009/190) submitted in compliance with a letter dated 26 March 2008 from the President of the Security Council to the Secretary-General. | UN | وحُددت الظروف المؤاتية لإعمال الولاية ذات الصلة بالموضوع في الفقرات من 16 إلى 18 من تقريري المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/190) المقدم امتثالا لما ورد في رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2008 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام. |
62. Current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the sixyear term limit (Appendix II). On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process has concluded. | UN | 62- يجوز لأصحاب الولايات الحاليين الاستمرار في العمل، شريطة ألا يكونوا قد تجاوزوا فترة السنوات الست المحددة (التذييل الثاني). وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم ست سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
62. Current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the sixyear term limit (Appendix II). On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process has concluded. | UN | 62 - يجوز لأصحاب الولايات الحاليين الاستمرار في العمل، شريطة ألا يكونوا قد تجاوزوا فترة السنوات الست المحددة (التذييل الثاني). وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم ست سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين. |
The implementation of multilingualism takes place through the participation of the relevant stakeholders that altogether can shape the proper environment for languages to evolve positively, on an equitable basis in compliance with the pertinent mandate. | UN | 65- يتم تنفيذ التعددية اللغوية عبر مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين الذين يمكنهم، في مجموعهم، تهيئة المناخ الملائم لتطور اللغات على النحو الإيجابي على قاعدة العدالة والإنصاف امتثالاً لما تقضي به الولاية ذات الصلة. |
The mandate in this domain comes from ESCAP Committee on Statistics decision 3/7 (December 2012) | UN | 1 - ترد الولاية ذات الصلة في مقرر لجنة الإحصاءات 3/7 (كانون الأول/ديسمبر 2012). |
However, as a result of a detailed review of all outstanding government claims as at 20 March 1997, an additional claim in an amount of $2.5 million for rations had been identified for which no obligation existed in the related mandate period. | UN | ومع ذلك، فإنه نتيجة لاستعراض تفصيلي لجميع المطالبات الحكومية غير المسددة حتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، تم تحديد مطالبة إضافية بمبلغ ٢,٥ مليون دولار تتعلق بحصص اﻹعاشة، لا يوجد بشأنها أي التزام في فترة الولاية ذات الصلة. |