"الولاية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandate in
        
    • mandate on
        
    • jurisdiction in
        
    • mandate at
        
    • mandate to
        
    • mandate by its
        
    • the mandate
        
    • tenure in
        
    • mandated at
        
    • state at
        
    • the State
        
    • of state
        
    • state in
        
    During the stated period, 149 such allegations were noted in communications from the mandate in this regard. UN وخلال الفترة المذكورة، ذُكر 149 ادعاء من ذلك القبيل في رسائل بعثت بها الولاية في هذا الشأن.
    The Human Rights Council extended this mandate in 2008. UN وقد مدد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في عام 2008.
    The Economic and Social Council established the mandate in 1994 when the pandemic was viewed as a health problem with limited impact. UN فقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولاية في عام 1994، واعتُبرت هذه الجائحة آنذاك مشكلة صحية محدودة التأثير.
    She expressed her interest in expanding the work of the mandate on a number of issues, including the relation between climate change and the right to adequate housing. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    The application of such jurisdiction in an effort to combat impunity should also respect the principle of the sovereign equality of States. UN وعند تطبيق هذه الولاية في محاولة لمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي أيضا احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Also, there must be some flexibility so that, if conditions changed, the Security Council could adjust the mandate in a timely manner. UN كما يجب توفر قدر من المرونة يتيح لمجلس الأمن، إذا تغيرت الظروف، أن يعدِّل الولاية في الوقت المناسب.
    We should strive to live up to this mandate in our everyday work. UN وينبغي لنا أن نجتهد لكي نرتقي إلى مستوى هذه الولاية في عملنا اليومي.
    Receiving a mandate in times of historic changes that have reshaped the world, Mr. Annan played an essential role in the life of the Organization. UN وإذ تسلّم السيد عنان الولاية في فترة شهدت تغيرات تاريخية أعادت تشكيل العالم، فقد اضطلع بدور أساسي في حياة المنظمة.
    Hina Jilani has been the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders since the establishment of the mandate in 2000. UN تعمل هينا جيلاني بوصفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشاء الولاية في عام 2000.
    The Economic and Social Council established the mandate in 1994 when the pandemic was viewed as a health problem with limited impact. UN فقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولاية في عام 1994، واعتُبرت هذه الجائحة آنذاك مشكلة صحية محدودة التأثير.
    The Council welcomes this extension of the mandate in the difficult context of peace consolidation in Liberia. UN ويرحب المجلس بهذا التمديد في الولاية في سياق عملية تدعيم السلام في ليبريا التي تكتنفها الصعوبات.
    Anecdotal reports of this form of trafficking in persons were also provided to the mandate in the context of recent country visits. UN وقُدمت أيضاً إلى الولاية في سياق الزيارات القطرية الأخيرة تقارير غير جدية عن هذا الشكل من الاتجار بالأشخاص.
    I renewed that mandate in 2007 and established a small political office in Kampala to facilitate the efforts of my Special Envoy. UN وقد جددتُ هذه الولاية في عام 2007 وأنشأتُ مكتباً سياسياً صغيراً في كمبالا لتيسير الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص.
    Section IV provides information relating to work conducted by the mandate in the context of the Forum on Minority Issues during the reporting period. UN ويقدم الجزء رابعاً معلومات عن عمل الولاية في سياق المحفل المعني بقضايا الأقليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    One discussant pointed out that such interactions had become strained by differences over the way the mandate in Libya had been carried. UN وأشار أحد المناقشين إلى أن هذه التفاعلات خضعت لوطأة الخلافات حول أسلوب تنفيذ الولاية في ليبيا.
    More recently, the General Assembly confirmed that mandate in its resolution 47/212 B of 6 May 1993. UN وقد أكدت الجمعية العامة مؤخرا تلك الولاية في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    It did not favour consideration of the liquidation of ONUSAL in the absence of a political decision by the Security Council, given the possibility of further changes in the mandate in the future. UN وأوضح أنه لا يؤيد النظر في تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في غياب قرار سياسي من مجلس اﻷمن وذلك نظرا ﻹمكانية حدوث تغييرات أخرى في الولاية في المستقبل.
    The GICHD's Foundation Council accepted this mandate on 28 September 2001. UN وقبل مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي هذه الولاية في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    It was noted, however, that the interpretation of the concept of jurisdiction in other instruments included both the notion of formal and actual jurisdiction. UN ولكن لوحظ أن تفسير مفهوم الولاية في الصكوك الأخرى يشمل فكرة الولاية الرسمية والفعلية معاً.
    The status of UNMIK will not be changed owing to uncertainty concerning the continued duration of the mandate at the present time. UN ولم يتغير وضع بعثة كوسوفو نظرا لعدم اليقين بشأن استمرار فترة الولاية في الوقت الحالي.
    C. Contribution of the mandate to key conceptual and legal gains UN جيم - مساهمة أصحاب الولاية في تحقيق مكاسب مفاهيمية وقانونية كبرى
    The Human Rights Council assumed the mandate by its decision 2006/102 and extended it for a three-year period by its resolution 15/18 of 30 September 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    45. A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic or country mandate, will be no longer than six years (two terms of three years for thematic mandateholders). UN 45- وتحدَّد فترة صاحب الولاية في وظيفة معينة، سواء أكانت ولاية مواضيعية أم قطرية، بمدة لا تتجاوز ست سنوات (فترتان مدة كل منهما ثلاث سنوات فيما يخص أصحاب الولايات المواضيعية).
    The Memorandum provided for the establishment of special procedures which would apply to initial and subsequent entries for the performance of the tasks mandated at the eight presidential sites. UN ونصت المذكرة على اعتماد إجراءات خاصة تنطبق على الدخول ﻷول مرة وفي المرات اللاحقة من أجل أداء مهام الولاية في المواقع الرئاسية الثمانية.
    You two are not allowed to be in the state at the same time, and certainly, aren't allowed to be here together. Open Subtitles أنتما الاثنان غير مسموح لكما بالبقاء في هذه الولاية في نفس الوقت، وبالتأكيد لا يُسمح لكما بالبقاء هنا معاً.
    However, the State Council of each Regional State may organize other administrative hierarchies and determine their powers and duties. UN بيد أنه يجوز لمجلس الولاية في كل ولاية إقليمية إقامة وحدات إدارية هرمية أخرى وتحديد سلطاتها ومهامها.
    The official records did establish the involvement of state police agents in assisting the perpetrators in obtaining firearms and in clandestinely transporting the weapons. UN والسجلات الرسمية أثبتت حقاً تورط موظفي شرطة الولاية في مساعدة المقترفين على الحصول على أسلحة نارية وفي نقلها سراً.
    Effort exerted by the State in collecting revenues; UN ' 3` الجهود التي تبذلها الولاية في تحصيل الإيرادات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus