Data on other income, related to resource transfers from one agency of the system to another, interest, and the like are excluded. | UN | ولا يشمل ذلك الايرادات اﻷخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة الى أخرى داخل المنظومة أو الفائدة أو ما شابه ذلك. |
Local initiatives are crucial for sustained success though their nature and extent will vary from one situation to another. | UN | والمبادرات المحلية ذات أهمية قصوى في استمرار النجاح، وإن كان طابعها ومداها يتغيران من حالة الى أخرى. |
The practices appear to have varied from one district to another. | UN | ويبدو أن هذه الممارسات كانت تختلف من منطقة الى أخرى. |
During those visits, he was able to assess the extent to which the conditions of life and the situation of the population differ from one province to another. | UN | وخلال تلك الزيارات، تمكن من الاضطلاع على مدى الاختلاف في ظروف العيش وأحوال السكان من مقاطعة الى أخرى. |
Translation involved the transfer of meaning from one language to another. | UN | فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى. |
In fact, States have different legal systems to protect human rights and, therefore, the actual implementation of these systems varies from one State to another. | UN | والواقع أن لدى الدول نظما قانونية مختلفة ولذلك يختلف تطبيق هذه النظم من دولة الى أخرى. |
The delegation of Canada was of the view that it excluded only firearms taken from one State to another in private hands and regarded the exclusion as necessary. | UN | ورأى وفد كندا أنها لا تستبعد سوى اﻷسلحة النارية التي تنقل من دولة الى أخرى بأيد خاصة وأن الاستبعاد ضروري. |
This involved a substantial renumbering of articles and some transfers of text from one article to another. | UN | وقد انطوى هذا النص على اعادة ترقيم عدد كبير من المواد ونقل بعض النصوص من مادة الى أخرى. |
Transfers of equipment from one mission to another should be reflected in budgets | UN | ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
I mentioned earlier that the form and concept of the family can vary from one State to another. | UN | ذكرت من قبل أن شكل ومفهوم اﻷسرة يمكن أن يختلف من دولة الى أخرى. |
The difficulty of getting into advanced courses has meant that many pupils move from one course to another at the same level without progressing. | UN | وقد أدت صعوبة متابعة الدورات المتقدمة الى انتقال كثيرين من التلاميذ من دورة الى أخرى على نفس المستوى دون تدرج. |
Moreover, decentralization was likely to make more explicit the sifting and/or shifting of resources from one geographical area to another. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجح أن اللامركزية توضح بدرجة أكبر تخير و/أو نقل الموارد من منطقة جغرافية الى أخرى. |
The figure is higher among women who migrated within their department of origin than in the case of those who moved from one department to another. | UN | وهذا الرقم أعلى بين النساء اللواتي نزحن ضمن مقاطعاتهن اﻷصلية، منه بين النساء اللواتي نزحن من مقاطعة الى أخرى. |
Data on other income, related to resource transfers from one agency of the system to another, interest etc., are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن اﻹيرادات اﻷخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة الى أخرى داخل المنظومة، أو الفائدة أو غير ذلك. |
At future meetings, he intended to move from one cluster to another upon completion of each. | UN | وأضاف أنه يعتزم في الجلسات المقبلة الانتقال من مجموعة الى أخرى عند انتهاء كل مجموعة على حدة. |
On the other hand, under systems that permit contributions in national currencies the exchange risks are shifted to the programmes concerned, leading to substantial fluctuations in the level of resources available to them from one year to another. | UN | ومن جهة أخرى، ففي النظم التي تسمح بدفع مساهمات بالعملات المحلية، يمكن تحميل البرامج المعنية أعباء مخاطر صرف العملات، مما يؤدي الى تقلبات شديدة في مستوى الموارد المتاحة لتلك البرامج من سنة الى أخرى. |
Budgetary reflection of transfers of equipment from one mission to another | UN | بيـــان تحويــلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
The passage from one phase of history to another is never easy and the present moment is increasingly demanding. | UN | وليس الانتقال من مرحلة تاريخية الى أخرى باﻷمر السهل على اﻹطلاق ومن ثم تمثل اللحظة الحالية تحديا متزايدا. |
Even with locators, beaming a person from one room to another within the ship is very risky. | Open Subtitles | حتى إذا وجدناهم , فنقل شخص بالإشعاع من غرفه الى أخرى داخل نطاق السفينه فإنها مخاطره كبيره |
Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another. | Open Subtitles | نعم , وهذه الزيادة فى الطاقة ستؤدى الى الأنطلاق من وجهة الى أخرى |
We have been going from one crisis to the next, and now you are talking about kidnapping somebody! | Open Subtitles | أننا ننتقل من مصيبة الى أخرى و الآن أنت تتحدث عن خطف أحدهم |