"الى أقل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to less than
        
    • to under
        
    That level has been reduced to less than 15 per cent. UN وذلك المستوى انخفض اليوم الى أقل من ١٥ في المائة.
    The number of traditional opium addicts was reduced from 2,800 in 1994 to less than 500 in 2000. UN وانخفض عدد المدمنين التقليديين للأفيون من 008 2 شخص في عام 1994 الى أقل من 500 شخص في عام 2000.
    The situation has normalized, and the rate of return of requisitions has dropped to less than 5 per cent of the total. UN وعادت الحالة الى نصابها وانخفض معدل رفض الطلبات الى أقل من ٥ في المائة من مجموع الطلبات.
    It was reported that the employment rate for women has decreased from 25 per cent to less than 8 per cent in the last 15 years. UN وأفادت التقارير أن معدل توظيف النساء انخفض من ٢٥ بالمائة الى أقل من ٨ بالمائة في السنوات اﻟ ١٥ الماضية.
    The politicization of the industry had eventually led to inefficiency and Zambia's position in the global mining industry had declined significantly, from a production peak of 700,000 tonnes in 1977 to under 400,000 tonnes in the 1990s. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    The country is at the brink of an abyss, its vegetation cover reduced to less than 3 per cent. UN إن البلاد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة.
    Deaths from dehydration caused by diarrhoea have fallen from 4 million a year to less than 3 million. UN وانخفض عدد الوفيات مــن الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين في السنة الى أقل من ٣ ملايين.
    At 2,000, it should bring it down to less than 1% or so. Open Subtitles عند ٢٠٠٠ يجب أن تقل الى أقل من ١٪ أو حولها
    Arab aid in 1992, estimated at $1 billion, had fallen to less than one third of the 1985 dollar amount, while the other group of countries has lost virtually all aid-giving capacity at this time. UN وقد انخفضت المعونات العربية في عام ١٩٩٢، وتقدر بمبلغ بليون دولار، الى أقل من ثلث قيمتها الدولارية عام ١٩٨٥، في حين فقدت المجموعة اﻷخرى من البلدان في الواقع كل قدرتها على تقديم المعونات في هذا الوقت.
    Efforts to lay the groundwork for a market economy already had resulted in a decrease in inflation from 15 per cent per month in early 1992 to less than 0.9 per cent in 1993. UN وقد نتج عن الجهود المبذولة من أجل وضع أسس الاقتصاد السوقي بالفعل انخفاض في معدل التضخم من ١٥ في المائة في الشهر في أوائل عام ١٩٩٢ الى أقل من ٩, في المائة في عام ١٩٩٣.
    Deaths from dehydration due to diarrhoea have fallen from 4 million per year to less than 3 million owing largely to the use of oral rehydration therapy (ORT). UN وانخفضت الوفيات بسبب التجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين في السنة الى أقل من ثلاثة ملايين، ويعزى ذلك الى حد كبير الى العلاج باﻹماهة الفموية.
    From 400 per cent, the inflation rate has dropped to less than 30 per cent a year; the currency is stable and practically convertible; and production is on the rise. UN وانخفضت معدلات التضخم السنوي من ٤٠٠ في المائة الى أقل من ٣٠ في المائة؛ وأصبحت العملة مستقرة وقابلة عمليا للتحويل؛ والانتاج مستمر في الازدياد.
    Today, it has fallen to less than a third of that amount, with global licit production of opium at about 1,300 tons and illicit production about 4,300 tons. UN وفي الوقت الحاضر، انخفض هذا الرقم الى أقل من الثلث، إذ يبلغ الانتاج العالمي المشروع للأفيون نحو 300 1 طن ويبلغ الانتاج غير المشروع نحو 300 4 طن.
    Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. UN وقد كانت المضبوطات في سنغافورة وماليزيا مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة، بينما انخفضت في تايلند من متوسط يبلغ 500 1 كيلوغرام خلال أوائل التسعينات الى أقل من 500 كيلوغرام في السنوات الأخيرة.
    The resulting conversion into potential cocaine could fall from an estimated 250 tons during the mid-1990s to less than 40 tons in 2000. UN ويمكن أن تكون كميات الكوكايين الناتجة التي يمكن صنعها بتحويل الكوكا الى كوكايين قد انخفضت من ما يقدّر ﺒ 250 طنا في أواسط التسعينات الى أقل من 40 طنا في عام 2000.
    Cannabis herb seizures have fallen significantly in Belgium from an average of 40 tons in previous years to less than 3 tons in 1998 and 1999. UN وانخفضت مضبوطات عشب القنب انخفاضا كبيرا في بلجيكا، من 40 طنا في المتوسط في السنـوات السابقـة الى أقل من 3 أطنان في عامي 1998 و1999.
    Over the same period, the average budget deficit for African countries had decreased from 9.7 per cent of gross domestic product to less than 5 per cent. UN وخلال هذه الفترة ذاتها انخفض متوسط عجز ميزانيات البلدان الافريقية من ٧ر٩ في المائة من اجمالي الناتج المحلي الى أقل من ٥ في المائة منه.
    Thirdly, developing countries had not maintained their market share in international food trade, that share having declined from over 40 per cent in the mid-1960s to less than 30 per cent at the present time. UN وثالثا، لم تحافظ البلدان النامية على نصيبها في أسواق التجارة الدولية في اﻷغذية، إذ انخفض الى أقل من ٣٠ في المائة في الوقت الحاضر بعد أن كان يزيد على ٤٠ في المائة في منتصف الستينيات.
    It is expected that in 1996 the economy will grow by more than 5 per cent, that investments will increase by 27 per cent and that the budgetary deficit will be reduced to less than 3 per cent. UN ويتوقـــع أن ينمــو الاقتصــاد في عام ١٩٩٦ بما يزيد على ٥ في المائة، وأن تزيد الاستثمارات بنسبة ٢٧ في المائة، وأن ينخفض العجز في الميزانية الى أقل من ٣ في المائة.
    She-she knew exactly what to do about our engines slowing to less than 16 FPS. Open Subtitles لقد عرفت بالضبط ما يجب القيام به حيال FSP محركاتنا المتباطئة الى أقل من 16
    Whereas some 120,000 Palestinians worked in Israel before 1988, this number decreased steadily to under 50,000 by 1994. UN فبينما كان يعمل نحو ٠٠٠ ٠٢١ فلسطيني في اسرائيل قبل عام ٨٨٩١، انخفض هذا العدد انخفاضاً مستمراً الى أقل من ٠٠٠ ٠٥ عامل بحلول عام ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus